SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Piacere’

It's a pleasure to get this word right.

Italian word of the day: 'Piacere'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

How many beginners’ Italian classes are devoted to piacere?

Click here to hear piacere pronounced:

It’s not just that knowing how to say you ‘like’ something is crucial in any language. It’s also because English speakers are sometimes tripped up by the fact that in Italian, you don’t like thingsthey please you.

Once you get ‘to like’ out of your head and start to think of piacere as ‘to please’ or ‘to be pleasing’, it’s actually pretty easy to use.

It’s an intransitive verb (i.e., it doesn’t have a direct object), which means two things: one, it needs an either an indirect object pronoun (mi, ti – ‘to me’, ‘to you’, etc) or the preposition a followed by the person you’re specifying (a Pino – ‘to Pino’).

And two, it doesn’t agree with the person you’re talking about, but with the thing(s) – that’s why you might see the plural form used even when there’s only one person involved.

It may be a bit tricky to get your head round at first, but the upside is that most of the time you’ll only need to remember two conjugations of piacere in whatever tense you’re using: in the present, piace, ‘something pleases’, and piacciono, ‘some things please’.

Il gelato piace a tutti.
Everybody likes gelato.

Le vacanze mi piacciono fatte in compagnia.
I like going on holiday with other people.

Here’s how it looks in the present perfect (remember to use essere not avere, like with all intransitive verbs)…

Il cantante è piaciuto al pubblico.
The audience liked the singer.

Quali sono i film che vi sono piaciuti di più?
What films did you all like the most?

… and the present conditional.

Mi piacerebbe partire per una lunga vacanza.
I would like to set off on a long holiday.

Gli gnocchi sono buoni, ti piacerebbero.
The gnocchi are good, you’d like them. 

Got it? Now let’s move on to the other meanings of piacere that they don’t tell you about in your first Italian class.

Aside from a verb, it’s also a noun, spelled exactly the same way. It means, essentially, ‘pleasure’.

Ho ascoltato il suo discorso con vivo piacere.
I listened to her speech with great pleasure.

Sono i semplici piaceri della vita che ci portano davvero felicità.
It’s the simple pleasures in life that really make us happy.

You know how we say ‘it’s a pleasure to meet you’ in English? You can say, simply, “piacere!” in Italian to mean the same thing.

– Ti presento mio fidanzato, Antonio.
– Piacere! 

– Let me introduce you to my boyfriend, Antonio.
– Pleased to meet you!

But piacere can also mean something more like ‘courtesy’ or ‘favour’. 

Mi faresti un piacere?
Would you do me a favour?

You can say make a polite request by adding per piacere: just like per favore, it means ‘please’. You’re essentially asking someone to do something ‘as a favour’ to you.

Per piacere, vuoi dirmi che ora è?
Could you please tell me what time it is?

Even more formally, you can ask someone to ‘do you the kindness’ or ‘be so kind as to’ – “mi faccia il piacere?”

Mi faccia il piacere di aspettare qui.
Please be so kind as to wait here.

Though sometimes when Italians are this polite, they’re just being sarcastic.

Mi faccia il piacere di tacere!
Would you please shut up!

In fact, just saying “ma mi faccia il piacere!” or “fammi il piacere!” in an exasperated tone is enough to make clear that you’re fed up – a bit like exclaiming ‘Do me a favour!’

There’s one more useful phrase that features piacere, this time as a verb: mi piacerebbe, ‘I wish’, with the implication that something’s not likely or possible. 

Even better is ti piacerebbe, ‘you wish’ – or ‘in your dreams’.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Rimorchiare’

Here's an Italian word you'll want to pick up.

Italian word of the day: 'Rimorchiare'

If you’ve ever studied for your foglio rosa (provisional driver’s licence) exam in Italy, you’re sure to have come across the word rimorchio (trailer).

Theory test T/F question: ‘The width of the trailer must never exceed that of the vehicle pulling it.’

Credo che dovremo noleggiare un rimorchio per trasportare tutta la merce.
I think we might need to rent a trailer to transport all the goods.

And rimorchiare, along with the more formal trainare, means to haul or tow.

La barca è stata rimorchiata a riva.
The boat was towed to shore.

But rimorchiare isn’t just used to talk about vehicles. It also means to pick or chat someone up, or hook up with them.

Sono usciti per rimorchiare.
They’ve gone out on the pull.

Se n’è appena andata con un tipo che ha rimorchiato.
She just left with some guy she picked up.

A rimorchiatore is a tugboat, but can also mean a player/persistent flirt, and rimorchione/a also describes someone who’s constantly chatting people up.

got talent nina GIF by Italia's Got Talent

In some parts of the country, meanwhile, you might hear someone described as a provolone – a big tryhard or wannabe player.

That’s a wordplay based on the reflexive verb provarci, meaning ‘to try it on with’, and the famous Italian cheese. 

È un gran provolone ma non riesce mai a rimorchiare.
He’s a real tryhard but he never manages to pull.

Do you have a favourite Italian word or expression you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS