SHARE
COPY LINK

LEARNING GERMAN

German phrase of the day: Das ist mir egal

Today's phrase of the day doesn't matter...

shrugging blonde woman in a pink dress
Mir egal! Photo: Depostiphotos/grafvision

Well, of course “Das ist mir egal” matters. But its meaning is literally: “It doesn’t matter” or “I don’t care.”

The easiest way to start off the explanation is with an example:

A parent is having an argument with his or her child, about, let’s say, eating vegetables. The child doesn’t want to eat broccoli, so the mum or dad eventually starts listing the advantages of the vegetable. “It is healthy,” the  parent might say. “You’ll grow to be tall and strong if you eat it.”

The child, however, doesn’t like the idea of eating something green, so his or her answer is always the same: “Das ist mir egal!” The child is saying: “I don’t care!”

“Das ist mir” means something like: “That is to me.”

An important German word

Egal, I would claim to be one of the most important German words to learn. It means “irrelevant,” basically. And you can use it in almost any situation. If you’re telling a story and then realize that your counterpart didn’t listen at all, but asks you to repeat the story, you can just say: “Egal.”

In this case, egal means “It doesn’t matter.” If you’ve got a point of view that you won’t reconsider, but someone urges you to, you can simply say “Egal was du jetzt sagst, du kannst mich nicht umstimmen.” You are telling them: “It doesn’t matter what you say next, you cant change my mind.”

Now that we have established the meaning, let’s get into the history of the word egal. The expression actually comes from the French word égal, which in turn, goes back to the Latin word aequalis. Both of these words mean “equal” or “even.” Up to the 19th century, egal used to mean “equal” or “the same” in German as well. But since then, its meaning changed from “equal” to “indifferent.”

It hasn’t lost its original meaning completely, though. If you look at synonyms for: “Das ist mir egal”, you will find “Das ist mir gleich” (“It’s all the same to me.”) However, you’ll probably find more people using the word egal than gleich – it has established itself firmly in the German language.

Egal has a superlative too, by the way, and I am not talking about egal, egaler, or am egalsten (which is grammatically correct.) I am talking about scheißegal, a nod to the German language's tendency to stray into vulgar territory.

Use that if you want to tell people that you really, really don’t care.

Examples

Das ist mir scheißegal.

I really don’t care/I don’t give a f***.

Egal was wir machen, ich bin dabei.

I’m in, no matter what we’re going to do.

Es ist mir so was von egal.

It really doesn’t matter at all.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS