SHARE
COPY LINK

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: c’est moi

"Merci" - "C'est moi": Here's a look at why this seemingly bizarre exchange actually makes sense in French.

French Expression of the Day: c'est moi
Photo: Depositphotos

Why do I need to know c'est moi?

As one of the many ways to respond to “thank you”, it's hard to avoid this expression and while you might catch on to its general meaning, you might not really know why people say it. 

So, what does it mean?

As no doubt many of you will know, c'est moi literally means 'It's me' but this translation doesn't really get to the heart of why people use it to respond to an expression of gratitude. 

In fact it is actually short for c'est moi qui vous remercie literally 'it's me who thanks you'.

Obviously this is not something we would normally say in English so a better way to translate it would be: 'No, thank you' (stressing the 'you') or 'You're very welcome'. 

It's easy to use and once you start incorporating it into your everyday speech, it will add a native touch to your language. 

Of course, c'est moi can also be used in the literal sense. For example, if Daniel answers the phone and the person calling asks to speak to him, he might say: Oui, c'est moi!

Examples

Merci pour le café, Vitor, – C'est moi! — Thank you for the coffee, Vitor, — You're very welcome!

Nous avons eu un magnifique repas, merci. – C'est moi! — We have had a wonderful meal, thank you. — 'No, thank you!'

For more French Expressions and French Words of the Day you can CLICK HERE to see our full list

 

 

 

 

 

 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: Caillou dans la chaussure

This one might come in handy when you’re complaining about French bureaucracy.

French Expression of the Day: Caillou dans la chaussure

Why do I need to know Caillou dans la chaussure?

Because, sometimes, you just need to tell someone about your frustration with life’s little, annoying, metaphorically painful niggles.

What does it mean?

Caillou dans la chaussure – roughly pronounced kay-oo don la shass-your – translates as ‘stone in the shoe’, is a phrase as old as time, and means exactly what it says.

You can use this in a literal sense, for example if you’re hiking and get gravel in your boots, but it’s more usually used as a metaphor.

When someone says they have a pebble in their shoe, it means that something is not right – and it describes the metaphorical feeling of something troublesome that is more painful than it really needs to be and is creating bigger problems than its size would suggest.

You can use it about your own problems, and it’s also used to describe something that is a big problem for someone else – in English you might say something is the ‘millstone around their neck’ to describe a big, weighty problem that won’t go away.

Use it like this

Nouvelle-Calédonie : le gros caillou dans la chaussure de Macron – New Caledonia is the millstone around Macron’s neck

Nous connaissons tous cette sensation désagréable d’avoir un caillou coincé dans notre chaussure – We all know that unpleasant feeling of having a stone stuck in our shoe.

SHOW COMMENTS