SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian expression of the day: ‘Ora solare’

What is Italy's 'sun time', and why does it arrive in winter?

Italian expression of the day: 'Ora solare'
Photo: Annie Spratt/Unsplash

If you're in Italy this weekend, you'll find yourself running on 'sun time'.

No, we're not talking about a late summer (that comes in November) – we mean Italy's ora solare: 'solar time', or what we'd call standard or winter time.

The phrase is used to differentiate from the ora legale ('legal time'), or daylight savings time, which is what Italy – along with the rest of Europe – switches to in summer.

While l'ora solare isn't true solar time, calculated by the movement of the sun in the sky, it's closer to it than l'ora legale, when we're deliberately out of sync by an hour in order to give ourselves an extra hour of daylight in the evening.

Typically l'ora legale lasts for seven months between late March and late October, while l'ora solare is in place throughout the winter.

The clocks go forward (avanti) in spring, while in autumn they go backwards (indietro).

This year the switch falls on Sunday, October 25th, with clocks going back at 3am and giving us an extra hour in bed.

Fra poco si passa all'ora solare: dovremo portare le lancette un’ora indietro.
Soon we'll go back to winter time: we have to put our clocks back an hour.

Note that ora is the word for both 'time' and 'hour' in Italian: you can usually tell the difference by whether it's used with the definite article (l'ora, 'the time') or the indefinite (un'ora, 'an hour').

Potentially l'ora legale could be on its way out: the EU has said that each member state is free to get rid of the clock changes and stick to either winter or summer time all year long.

Italy hasn't yet decided which ora it will pick, or indeed whether it will keep them both. So make the most of that extra hour of sleep while you can.

Do you have a favourite Italian word you'd like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Baffi’

You'll be licking your chops over this word.

Italian word of the day: 'Baffi'

A word that can feel particularly satisfying to say in Italian is baffi: a moustache, or, on an animal, whiskers.

It takes the plural form in Italian, as it’s referring to the two halves of a moustache.

In fact English at one time did the same – moustache (which comes from the archaic Italian mostaccio) used to be used in the plural, but became standardised as singular in around the 19th century.

Ha dei baffi enormi.
He has an enormous moustache.

You don’t need impressive upper facial hair to talk about your baffi, though, as the word also features in certain everyday expressions.

Leccarsi i baffi is to lick your chops – if something is delicious or mouthwatering it’s da leccarsi i baffi.

Si stavano leccando i baffi.
They were licking their chops.

Ha preparato una cena da leccarsi i baffi.
He’s made a mouthwatering dinner.

Buonp Buonissimo Delizioso Da Leccarsi I Baffi Simpson Ned Flunders GIF - Yummy So Good Moustache GIFs
Source: Tenor

And ridere sotto i baffi (‘to laugh under your moustache’) is to laugh or snicker under your breath.

Ti ho visto ridere sotto i baffi.
I saw you snickering.

La smettete di ridere sotto i baffi!
Wipe those smirks off your faces!

The next time you want to express appreciation for a well-cooked meal or tell someone off for sniggering, you’ll know what just to say.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS