SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Avanzi’

All that stuff still in your fridge? Yeah, that's this.

Italian word of the day: 'Avanzi'
Photo: DepositPhotos

Today’s word is surely one you’ll relate to at this time of year: gli avanzi are ‘leftovers’.

And because Italian Christmas dinners are too big for anyone to finish, we assume you’ve still got these your kitchen.

Stasera mangeremo gli avanzi della cena di ieri.
Tonight we’ll eat the leftovers from yesterday’s dinner.

The term comes from the verb avanzare (‘to advance’), and it refers to what’s left behind once everything else has gone.

While gli avanzi (plural noun) are the leftovers themselves, you might also hear people use the adjective form to refer to il cibo avanzato (‘leftover food’).

The good news is that, just as in many other countries, the week between Christmas and New Year in Italy is seen as an opportunity to relax, take some time off work, gather together with family and polish off all that food.

Meatballs, panettone sandwiches and fish tacos: a few of Pour Femme‘s ideas for how to recycle Christmas leftovers. 

So get creative with your avanzi this week and above all, make sure you fit in a lie-down. Buon appetito! 

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Rimorchiare’

Here's an Italian word you'll want to pick up.

Italian word of the day: 'Rimorchiare'

If you’ve ever studied for your foglio rosa (provisional driver’s licence) exam in Italy, you’re sure to have come across the word rimorchio (trailer).

Theory test T/F question: ‘The width of the trailer must never exceed that of the vehicle pulling it.’

Credo che dovremo noleggiare un rimorchio per trasportare tutta la merce.
I think we might need to rent a trailer to transport all the goods.

And rimorchiare, along with the more formal trainare, means to haul or tow.

La barca è stata rimorchiata a riva.
The boat was towed to shore.

But rimorchiare isn’t just used to talk about vehicles… it also means to pick/chat someone up or hook up with them.

Sono usciti per rimorchiare.
They’ve gone out on the pull.

Se n’è appena andata con un tipo che ha rimorchiato.
She just left with some guy she picked up.

A rimorchiatore is a tugboat, but can also mean a player/persistent flirt, and rimorchione/a also describes someone who’s constantly chatting people up.

got talent nina GIF by Italia's Got Talent

In some parts of the country, meanwhile, you might hear someone described as a provolone – a big tryhard or wannabe player.

That’s a wordplay based on the reflexive verb provarci, meaning ‘to try it on with’, and the famous Italian cheese. 

È un gran provolone ma non riesce mai a rimorchiare.
He’s a real tryhard but he never manages to pull.

Do you have a favourite Italian word or expression you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS