SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Comunque’

However this common word confuses you, it's worth trying to master.

Italian word of the day: 'Comunque'
Photo: Annie Spratt/Unsplash

Comunque is one of those words that make more sense when you hear them in context – and that's handy, since in Italy you'll hear it a lot.

It's used in a few different ways. One of the most common is to mean 'anyway' or 'in any case'.

Non sai dov'è? Grazie comunque.
You don't know where it is? Thanks anyway.

Sarà difficile trovarne… Comunque, ci proverò.
It will be difficult to find them… In any case, I'll try.

The difference is subtle, but comunque can also mean something more like 'but still' or 'nevertheless'.

Abbiamo avuto dei danni, comunque poteva andare peggio.
We had some damage but still, things could be worse.

Hai fatto bene a venire, comunque potevi avvisarmi.
I'm glad you came, nevertheless you could have warned me.

Now here's where comunque gets a little more complicated: it's also 'however' or 'no matter how'.

Questo documento, comunque interpretato, non prova nulla.
This document, no matter how it's interpreted, doesn't prove a thing.

But often when you're using it this way – especially when you start a sentence with it – you'll need to use the subjunctive, because you're talking about an indefinite possibility ('however that may be…'). 

Comunque vadano le cose, io ci sarò.
However things might go, I'll be there.

Comunque tu dica, sbagli.
Whatever you might say, you're wrong.

Comunque sia, preferirei restare.
However that may be, I'd prefer to stay.

However (!): that may be how comunque was originally used, when it used to be confined to relatively formal language, but nowadays the rules – especially in spoken Italian – are a lot less strict. As this style guide laments, it's common these days to hear comunque used without the subjunctive, more like plain old 'but' – or even as one of those common filler words that don't really mean a thing. 

Overheard in Rome practically every day: “Quindi, comunque, va be'…” (“So, anyway, alright…”). And if that's good enough for Italians, that's good enough for us! 

Do you have a favourite Italian word you'd like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Choc’

This Italian word looks like it might be related to tasty breakfast pastries, but you’re more likely to see it in newspaper headlines.

Italian word of the day: 'Choc'

You may come across the word choc in Italian in some unexpected contexts. While it looks like it might be an abbreviation of the Italian word for chocolate (cioccolato), that would be choco.

It’s pronounced much like the English ‘shock’, and has roughly the same meaning.

As in French, choc is used in Italian as an adjective meaning ‘shocking’. But if you’re already familiar with the French usage, be aware that it doesn’t have quite as many different applications in Italian.

And it’s not a word you’ll hear used in spoken Italian very often. You’re far more likely to see it written down, and almost always in news headlines.

In fact, choc is one of those words – like ‘maxi’, ’tilt’, and ‘boom’ – which can be categorised as giornalese: language used almost exclusively by Italian newspaper editors.

You might spot it above reports of, for example, un arresto choc (a shock arrest), dati shock (shocking data), bollette choc (shocking utility bills) or even scontrini choc (shocking bills or receipts).

 A headline in Italian local newspaper GenovaToday

‘Shocking bill in the centre: 8 euros for a caffè marocchino’: A headline in Italian local newspaper GenovaToday on May 27th, 2024.

You might also see the English ‘shock’ used as an adjective in the same way. This is especially common in advertising: phrases like prezzi shock (‘shocking prices’ – by which we imagine retailers mean ‘shockingly low’…) can be a little jarring to Anglophones.

While we wouldn’t recommend peppering your Italian-language speech with either ‘choc’ or ‘shock’ – unless you want to sound like an over-enthusiastic advertising executive – at least you won’t be surprised (or shocked) when you see these words used around you.

Do you have an Italian word or phrase you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS