SHARE
COPY LINK
For members

HEALTH

Essential guide for travelling with allergies in France

Whether you have an allergy or travel with someone who does, dealing with unfamiliar foods and not knowing what you can eat can be a stressful experience. Hopefully this guide will help you get by in France.

Essential guide for travelling with allergies in France
An illustration image of peanuts in France (Photo by JEAN-PIERRE MULLER / AFP)

Travelling in France can be a bit intimidating for people with food allergies, especially if you do not know how to speak French.

You may find that servers casually place a bowl of peanuts in front of you while sipping a glass of wine at a café, and plenty of French dishes use lots of butter and other dairy products.

Luckily, France is subject to EU rules that requires all restaurants inform customers if the food contains known allergens, such as nuts, milk, or gluten. 

If a dish contains any of the 14 common allergens (listed below), then there must be a warning label of some form.

List of allergens, French government website Service-Public

When it comes to gluten products, the rules differ slightly.

The label may say ‘low gluten’ (Faible teneur en gluten) as long as the gluten content does not exceed 100 mg/kg, and the ‘gluten-free’ (Sans gluten) label can only be applied if the gluten content is less than 20 mg/kg.

How will I be informed?

It depends on the product.

Packaged products must indicate the presence of allergens on the packaging. For products bought in bulk (en vrac), such as fruits and vegetables, or cereal and granola, there must be some visible signage close to the product informing the customer of the presence of allergens.

As for prepared dishes – meaning the ones you would get at a restaurant, canteen, bakery or take-out stand – allergens should be clearly indicated near the listing of the products on offer or near where they would be consumed.

In all cases, the information should be very clear and stand out from the rest of the writing, potentially in bold, italics, underlined, or using a different font than the rest of the label.

The specific allergen itself (ie nut products, or produits à base d’arachides) should also be visible, instead of just writing the word ‘allergens’ (allergènes).

Informing restaurant staff

Even though allergy information should be clearly visible, it is still important to make staff aware of your allergy, especially to avoid cross-contamination.

Before ordering, be sure to inform them of your allergy. You may also want to call in advance or send an email.

Here is a sample email;

Bonjour,

Je me permets de vous contacter. Je souhaite visiter votre restaurant mais je souffre d’une grave allergie à ___. J’aimerais vérifier qu’il y a des produits sur votre menu qui ne contiennent pas de traces de ___ …

(Hello, I am reaching out because I am interested in visiting your restaurant but I have a serious allergy to ___. I would like to verify there are items on your menu that do not have any traces of ___.)

Another option would be to write up your own ‘allergy card’ to show to restaurant staff when you visit the restaurant. This may save you some time and trouble trying to explain your allergy in French.

You will need to clearly explain that this is an allergy, not merely a preference or small intolerance. 

Factcheck: Do French waiters really tell customers what they can order?

Here are some phrases you might use;

Je souffre d’une allergie alimentaire grave et potentiellement mortelle. – I have a serious and potentially life-threatening food allergy.

Je suis allergique à… – I am allergic to…

Je peux manger… – I can eat…

Il ne s’agit pas d’une intolérance [au gluten/lactose]. – It is not due to an intolerance of (gluten or lactose)

Il ne s’agit pas d’une préférence, mais d’une allergie grave. – It is not a preference, it is a serious allergy.

Je voudrais vérifier que vous ne mélangez pas les produits dans la cuisine. Je suis gravement allergique à… – I would like to verify that you do not mix products in the kitchen. I am seriously allergic to…

You may also want to inform them of affiliated products that you cannot eat. For example, if you are allergic to milk, you may list some other dairy products. Beware that lots of French dishes use dairy products, even soup or other sauces you might not expect.

Je ne peux pas manger de produits laitiers, comme le beurre, la crème, la crème fraîche ou le fromage, par exemple. – I cannot eat dairy products, like butter, cream, sour cream, or cheese, for example.

You would want to do the same for other allergies, especially for nuts. You should be sure to specify which nuts you are allergic to.

Essential allergy phrases and vocabulary 

  • Cereals containing gluten (Céréales contenant du gluten)
  • Wheat (Blé)
  • Rye (Seigle)
  • Barley (Orge)
  • Oats (Avoine)
  • Gluten (Gluten)
  • Crustaceans/shellfish (Crustacés)
  • Crabs (Crabes)
  • Prawns (Crevettes)
  • Lobster (Homard)
  • Eggs (Œufs)
  • Fish (Poisson)
  • Groundnuts (Arachides)
  • Peanuts (Cacahuètes)
  • Soy/soybeans (Soja)
  • Milk (Lait)
  • Almonds (Amandes)
  • Hazelnuts (Noisettes)
  • Walnuts (Noix)
  • Cashews (Noix de cajou)
  • Pecans (Noix de pécan)
  • Pistachio (Pistache)
  • Celery (Céleri)
  • Mustard (Moutarde)
  • Sesame seeds (Sésame)
  • Sulphur dioxide and sulphites (Anhydride sulfureux et sulfites)
  • Lupin (Lupin)
  • Molluscs (Mollusques)
  • Mussels (Moules)
  • Oysters (Huitres)
  • Squid (Calmar)
  • Snails (Escargots)

What to do in the event of an allergic reaction

If you believe someone is having a serious allergic reaction, you should call emergency services. 

If you are having an allergic reaction, you can say…

  • Aidez-moi ! (Help me!)
  • Je fais une grave crise d’allergie (I am having an allergic reaction)
  • Appelez les secours d’urgence (Call for emergency help)
  • J’ai de l’épinéphrine dans mon sac (I have an epipen in my bag)
  • Je suis allergique à ___ et j’ai mangé __ (I am allergic to ___ and I ate ___)
  • Je n’arrive pas à respirer (I cannot breathe)

You can either call 15 to alert the SAMU (service d’aide médicale urgente), this is the number for critical health and medical situations which require urgent medical attention, or you can call 18. This number connects to the fire services (Sapeurs Pompiers) who provide rapid medical intervention and rescue.

Call 112 if in doubt (or 114 for people with hearing and speaking difficulties, who are also able to communicate by text or fax). This is the Universal European Emergency Services who can direct you to the correct line.

The number is available free of charge everywhere in the EU from all phones including mobiles and does not require prepaid credit or a valid SIM card. The operators speak over 40 languages including English.

READ MORE: Emergency in France: Who to call and what to say

What if I go to the hospital?

If you end up visiting a French emergency room (urgences), then you may be faced with a bill. 

Calls to SAMU are free but you will be billed for their services, with prices for consultations and call outs varying greatly according to department as well as how long you need to stay in hospital and the treatments you receive.
 
In some areas, the price can be as high as €2,400, anyone registered in the French health system will be reimbursed via social security (at the 70 percent rate) and the remainder covered by their mutuelle, or complementary health insurance scheme, if they have one.

Travellers from within the EU are covered by the European Health Insurance Card (EHIC) in which EU governments basically agree to refund each other for healthcare their nationals receive while visiting other countries.

Brits used to benefit from EHIC but since Brexit, do not. However the UK government does provide a card known as GHIC (Global Health Insurance Card) which, if you are travelling to France, works in basically the same way as EHIC.

The crucial point, however, is that both GHIC and EHIC only reimburse a proportion of the cost – in most cases around 70 percent. 

If you do not have either travel insurance or separate health insurance, the remaining cost will come out of your own pocket – and this can easily run into hundreds or thousands if you have a serious illness or accident. 

For non-EU travellers, it is highly recommended to pay for supplemental travel insurance to cover the cost of any accidents.

READ MORE: CEAM: How to get a French European health insurance card

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

HEALTH

‘A load of smoke’: French doctors warn against ‘miracle hangover cure’

Rehydration tablets have become the latest craze in France, with social media users raving about the so-called 'miracle hangover cure'. However, French doctors have issued a warning.

'A load of smoke': French doctors warn against 'miracle hangover cure'

Watermelon, peach and berry are just some of the flavours available for the ‘Hydratis’ tablets that can allegedly help cure a hangover, if you believe the buzz on social media in France.

The idea is that after drinking, you can take two tablets – which contain minerals such as magnesium, potassium, zinc, manganese and more – which dissolve in a glass of water before bed, and again in the morning.

French influencer ‘Monsieur Astuces’ – who has almost three million followers – recently shared a video advertising the tablets, saying that “everyone should have this at home!”

@monsieurastuces #partenariat Des pastilles efferverscentes pour rester bien hydraté 💧 #hydratis ♬ son original – Monsieur Astuces

One of the founders of the French brand Hydatris, Théo Heude, told Le Parisien that his company has seen an “annual average growth of more than 300 percent, and even more than 400 percent this year”.

Hydratis claims that their product “allows water to be absorbed more quickly and efficiently by the body”, but technically they do not allege that their tablets are a ‘hangover miracle’.

READ MORE: ‘No beer pong’: 9 things to know before you go to a French party

Rather, the company clarified to the French press that they “do not actively recommend [using Hydratis] to treat hangovers, even if some people use it in this manner” and that they do not recommend the tablets “to people who eat a varied and balanced diet, while hydrating all day long”.

Still, French doctors and addiction experts have pushed back against the trend, arguing that there has been a misleading message around the Hydratis tablets and that they could be an incentive for people to drink more alcohol.

“I prefer to have young people drinking this than Coca-Cola to hydrate themselves, but let’s be serious, it’s a load of smoke,” Dr. Martine Duclos who heads up the sports medicine department at Clermont-Ferrand University Hospital told Le Parisien.

“The troublesome bit is that [the tablets] contain salt and sugar, and we already consume too much of that.

They also come with sucralose, a sweetener that we doctors are wary of because studies have shown that, in the long term, it can increase the risk of cardiovascular disease,” she pointed out.

As for the vitamin benefits and electrolytes in the tablets, Duclos said this would not be necessary if you have a balanced diet.

Bernard Basset, the head of the Addictions France association, told the French press that “the most effective thing about the product is the water used to dilute the lozenge.

“The danger comes from the messaging, which tells people that the tablets prevent hangovers, so they are encouraged to drink more.”

While drinking water and avoiding binge drinking is still recommended by health experts, researchers have still not found a single cure to hangovers, sadly.

SHOW COMMENTS