SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Campo’

We're sure you'll have a field day learning all the meanings of this Italian word.

Italian word of the day: ‘Campo’
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

If you’ve been following the Euros on Italian TV, there’s a good chance you’re already familiar with the term campo da calcio, or football pitch (soccer field in American English). 

And if you’re a tennis fan, you may have heard Italian commentators mention a Campo Centrale (or Centre Court) while analysing Wimbledon matches in recent days.

Quite conveniently, campo (hear it pronounced here) is a bit of a catch-all term for surfaces used as playing areas. Here are some other examples:

Campo da golf – Golf course

Campo da basket/pallacanestro – Basketball court 

Campo da baseball – Baseball field

Campo da pallavolo – Volleyball court

But campo is also used to refer to any type of field, whether that be used for farming purposes – for instance, a campo di grano (wheat field) or campo di patate (potato field) – or simply found in nature, as in the case of a campo di fiori (flower field). 

La mia casa sta li’ giu’, dietro quel campo di tulipani.

My house is down there, behind that tulip field.

Campo is also frequently used in relation to military efforts and wars. For instance, you may have already come across campo di battaglia (battlefield) or campo di addestramento (training ground) in Italian news reports.

And a number of popular Italian phrases derive from the military usage of the word, including scendere in campo, which literally means ‘to enter the field’ but is used figuratively to say you’re joining a race, battle or contest.

Finally, if you live or have spent some time in the country, you may have overheard an Italian saying something along the lines:

Scusa. Ti devo richiamare. Non ho campo.

I’m sorry. I’ll have to call you back. I have no ‘field’. 

But what does ‘having no field’ (non avere campo) mean?

As you may have already guessed, campo is often used as a synonym for segnale (signal). 

So, if someone’s saying that there’s no campo or they have no campo, it means they have no phone reception and can’t make or receive any calls.

As a final note: besides being a noun, campo is also the first-person singular of the present tense of the verb campare, which is often translated into English as ‘to get by’.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

  1. Also for we Veneziani a Campo in La Serenissima is a Piazza except in one single case. There is only one Piazza in Venezia and that is Piszza San Marco. Every other piazza in Venezia, no matter how big, is a Campo.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Verso’

Do you know all the different meanings of this tricky Italian word?

Italian word of the day: ‘Verso’

If you’ve spent some time in Italy before, you may have heard the word verso (pronunciation here) crop up in conversation from time to time. And you may have heard it used in very different contexts too. 

That’s because verso, stemming from the Latin verb vertĕre (which means ‘to turn’), has several meanings, all of which are popular in day-to-day Italian. 

Directions and approximation

In its primary meaning, verso is a preposition corresponding to the English ‘towards’ or ‘to’.

Siamo andati verso la chiesa per scoprire da dove veniva la musica.

We headed towards the church to find out where the music was coming from.

Fai cinque passi verso sinistra e poi salta.

Take five steps to your left and then jump.

Navighiamo verso sud.

We sail south.

As a preposition, it’s also used as a substitute for nei confronti di, meaning ‘for’…

Devi dimostrare rispetto verso gli anziani. 

You need to show respect for the elderly. 

And to express an approximate time:

Ci troviamo verso le nove.

We’ll meet around nine.

But verso is also a noun, which translates pretty cleanly to the English ‘way’ or ‘direction’.

In che verso è andato?

Which way did he go?

In che verso dovremmo andare?

What direction should we go?

Non c’è verso di farla ragionare.

There’s no way to get her to reason.

When used in relation to coins or flat surfaces, it can also mean ‘side’.

Testa o croce? Che verso scegli?

Heads or tails? Which side do you pick?

Sounds

As a noun, verso is also a general term to describe any noise made by any type of animal.

Che verso fa una scimmia? 

What sound does a monkey make?

Il verso del leone è spaventoso.

A lion’s sound is scary.

It can also be used in relation to humans, especially in the case of inarticulate sounds.

Claudia ha emesso uno strano verso mentre mangiava.

Claudia made a strange sound while she was eating.

Poetry

In poetry and songwriting, verso means ‘verse’.

Questa poesia ha 10 versi.

This poem has 10 verses.

Il Mahābhārata, il poema più lungo del mondo, ha 220.000 versi.

The Mahābhārata, the longest poem in the world, has 220,000 verses.

Versare – ‘to pour’

Finally, it’s also worth noting that verso is the first person singular of the present tense of the verb versare, meaning ‘to pour’. 

Unfortunately, there’s no way to tell which meaning of verso is being used other than from the context of a conversation.

As a rule of thumb, paying extra attention to the words immediately before or after verso can help you identify the meaning.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS