SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Fuchsteufelswild

Today’s word of the day describes an emotion that you hopefully never have to see in real life.

German word of the day: Fuchsteufelswild

When you see someone who is fuchsteufelswild, you should probably leave the room immediately – or be very careful about your next words. That is because fuchsteufelswild, literally translated to “fox-devil-wild,” means “furious” or “hopping mad.”

The adjective has quite an early origin. Its first appearance, where it was still called fuchswild (fox-wild), was in the 16th century. Back then, though, it was never actually defined. Hence, other definitions had to be created.

Some German professors connected fuchswild to the old German word ficken (which was not as vulgar back then as it is now and just meant hitting or whipping, often in rage).

The brothers Grimm later then defined the word fuchsteufelswild in their dictionary from the middle of the 19th century. There the word is defined as “so upset that it seems like you’re with the devil.”

Nowadays, fuchsteufelswild is sometimes connected to foxes having rabies therefore being really aggressive. This definition can be found in several dictionaries published by PONS.

So when you see somebody who is fuchsteufelswild, it means that they’re so angry they could lose control at any minute – if they haven’t already lost control.

If you aren’t the cause of the anger, it makes a lot of sense to turn your back and get out of the person’s sight as quickly as possible – at least until they have calmed down again.

Examples:

Als sie ihm vorwarf, sie betrogen zu haben, wurde er fuchsteufelswild.

When she accused him of cheating, he became furious.

Ich schaffe es nicht, ruhig zu bleiben, ich bin fuchsteufelswild.

I can’t manage to stay calm, I am hopping mad.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

We all have that friend who seemingly knows everyone else around them, no matter where they go. In German, you can use this colourful idiom to describe your people-loving pal.

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

Why do I need to know it? 

It’s an effective way to describe someone’s outgoing personality, and dropping it in everyday conversation will serve you well in this dog-loving country.  

What does it mean? 

The phrase translates directly to “known like a colourful dog,” based on the idea that in a world full of dogs with one or two-coloured coats, a multicoloured canine would certainly stand out. 

Originally, the expression was deployed as an insult, used to describe someone who stood out for their negative characteristics. In English, it would be similar to saying that someone “sticks out like a sore thumb.”  

Nowadays, though, the phrase has lost its negative connotations. You can use it in a positive sense to describe a conspicuous friend with many connections or someone who is famous in their neck of the woods. 

Use it like this: 

Jeder kennt meinen Freund Thomas. Er ist bekannt wie ein bunter Hund.

Everybody’s heard of my friend Thomas. He’s known all over town.

In Wien ist der DJ bekannt wie ein bunter Hund.

This DJ is well-known in Vienna.

SHOW COMMENTS