SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Aus Schaden wird man klug

This optimistic German phrase gives hope when everything seems to be going awry.

German phrase of the day: Aus Schaden wird man klug

Mistakes, failure, and pain are an unavoidable part of life. What’s important is that we learn from mistakes and challenging experiences and try not to repeat them too much.

That is the gist of this handy German phrase, which translates directly to “From damage, one becomes smart.” 

Or, more elegantly put, “From damage comes wisdom.”

“Schaden” means damage, hurt, or harm. Though immediate harm and hurt may feel painful initially, these tough experiences can often teach us a valuable lesson. 

This phrase comes from the Latin “Quae nocent docent.” It was initially translated into German as “Was schadet, lehrt” (“What hurts, teaches) by German Protestant reformer Martin Luther. 

Martin Luther, who first translated the Christian Bible from Latin to vernacular German, translated many interesting phrases he found that had only been articulated in Latin. 

He is credited for coining this phrase, as he famously loved proverbs and sayings. Luther is said to have combined valuable adages from the Bible, Aesop’s stories, and everyday people into succinct aphorisms that impart wisdom. 

19th-century poet and translator Friedrich Rückert poked fun at Luther’s supposed wisdom when he wrote: 

Durch Schaden wird man klug / Damage makes you wise!

Sagen alle klugen Leute /say all the smart people

Schaden litt ich genug /I’ve suffered enough damage

Doch bin ich ein Tor noch heute /yet I’m still a fool today

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

We all have that friend who seemingly knows everyone else around them, no matter where they go. In German, you can use this colourful idiom to describe your people-loving pal.

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

Why do I need to know it? 

It’s an effective way to describe someone’s outgoing personality, and dropping it in everyday conversation will serve you well in this dog-loving country.  

What does it mean? 

The phrase translates directly to “known like a colourful dog,” based on the idea that in a world full of dogs with one or two-coloured coats, a multicoloured canine would certainly stand out. 

Originally, the expression was deployed as an insult, used to describe someone who stood out for their negative characteristics. In English, it would be similar to saying that someone “sticks out like a sore thumb.”  

Nowadays, though, the phrase has lost its negative connotations. You can use it in a positive sense to describe a conspicuous friend with many connections or someone who is famous in their neck of the woods. 

Use it like this: 

Jeder kennt meinen Freund Thomas. Er ist bekannt wie ein bunter Hund.

Everybody’s heard of my friend Thomas. He’s known all over town.

In Wien ist der DJ bekannt wie ein bunter Hund.

This DJ is well-known in Vienna.

SHOW COMMENTS