SHARE
COPY LINK

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Wer rastet, der rostet

Used primarily to encourage movement, whether it be mental or physical, this old German adage has a charming ring with a motivational charge.

German phrase of the day: Wer rastet, der rostet

“He who rests, rusts” is the direct English translation of this common German saying.

This phrase was popularized in the mid-19th century and warns of consequences of staying still for too long.  

If you stop anything for too long, whether it be physical activity, learning a new language, or keeping up with a hobby, you may suffer the results of staying inactive. Much like metal that rusts after neglect, your body and mind may decay and rust if you don’t keep active.

Staying in regular movement, no matter how slow and steady that movement may be, is vital to staying fit. Regular movement and exercise not only help muscles to stay strong but also alleviate stress, improve memory, help fight anxiety and depression, and lead to better sleep.

This phrase is also the title of a track by Heidi Kabel, a popular German actress and musician from Hamburg. The lyrics of her song hail the benefits of keeping the momentum and rhythm up in life, even in old age. 

The chorus sings: 

Wer rastet, der rostet, ein Sprichwort besagt/ A proverb says that if you rest, you rust

Wer rastet, der rostet, drum wird nichts vertagt/ Who rests, rusts, so nothing will be postponed

Wer rastet, der rostet, ich halte mich fit/ If you rest, you rust, so I keep fit

Wer rastet, der rostet, “Macht mit!”/ If you rest, you rust, so take part!

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

We all have that friend who seemingly knows everyone else around them, no matter where they go. In German, you can use this colourful idiom to describe your people-loving pal.

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

Why do I need to know it? 

It’s an effective way to describe someone’s outgoing personality, and dropping it in everyday conversation will serve you well in this dog-loving country.  

What does it mean? 

The phrase translates directly to “known like a colourful dog,” based on the idea that in a world full of dogs with one or two-coloured coats, a multicoloured canine would certainly stand out. 

Originally, the expression was deployed as an insult, used to describe someone who stood out for their negative characteristics. In English, it would be similar to saying that someone “sticks out like a sore thumb.”  

Nowadays, though, the phrase has lost its negative connotations. You can use it in a positive sense to describe a conspicuous friend with many connections or someone who is famous in their neck of the woods. 

Use it like this: 

Jeder kennt meinen Freund Thomas. Er ist bekannt wie ein bunter Hund.

Everybody’s heard of my friend Thomas. He’s known all over town.

In Wien ist der DJ bekannt wie ein bunter Hund.

This DJ is well-known in Vienna.

SHOW COMMENTS