SHARE
COPY LINK
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Medlidenhet

Today's Norwegian word of the day can be used to express the sadness you feel when a loved one – or a complete stranger – is having a hard time. 

Pictured is the Norwegian word of the day.
Photo by Francesco Ungaro on Unsplash and Nicolas Raymond/FlickR

What is medlidenhet?

Medlidenhet consists of three parts: med, which means ‘co-‘ or ‘with’; lide which is the infinitive form of the verb “to suffer”, and het, a suffix which turns an adjective into a noun (like -ness in English).

Its closest English equivalent is ‘compassion’, the act of feeling kind-hearted sympathetic concern or sadness for another person who is suffering or has been affected by some kind of misfortune.

Why do I need to know medlidenhet?  

Today, its meaning is figurative, but in the old Norse languages, it could also literally mean that a person shared an affliction with someone else, or, for example, that a body part was affected by pain elsewhere in the body.

The influence of this can be seen in the modern expression jeg føler med deg, “I’m feeling with you”, which indicates that you feel the other person’s pain, so strongly that you are even prepared to carry some of it in a philosophical sense.

The use of å føle (“to feel”) here is worth noting because it is a component of a similar word, medfølelse, which is a synonym to medlidenhet, but has a milder meaning which is closer to the English’ sympathy’.

You could also say it’s the direct opposite to skadefryd, the sense of joy taken from another’s misfortune, a word which is loaned to many other languages in its German form, Schadenfreude.

Use it like this:

Der var en stor bølge af medlidenhet i den norske befolkning etter at nyheten om naturkatastrofen ble kjent.

There was a wave of compassion throughout the Norwegian public after the news of the natural catastrophe broke.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Loppis 

Spring is the perfect time to go to a loppis in Norway and save some cash in the incredibly expensive country. 

Norwegian word of the day: Loppis 

What does loppis mean? 

Loppis is the Norwegian slang word for flea market. Flea markets are hugely popular in Norway, especially in the spring and autumn. In the big cities, such as Oslo, the best flea markets are typically put on by schools raising money for bands or sports clubs. 

It’s common for an apartment block or entire neighbourhood to get together and organise flea markets. There are also several squares across Oslo to go to a flea market. 

There’s plenty to love about flea markets, given the low prices, the fun of finding something cool amongst everything and the focus on recycling or upcycling things that would otherwise end up in a skip. 

As mentioned, loppis is slang, and the full term for a flea market is loppemarked. The full term is translated directly from the English ‘flea market’. 

This is a nod to the fact that the markets sell secondhand clothes and furniture and that, historically, some people looked down on these and claimed they were full of fleas.

Jeg har kjøpt den på loppis

I bought at the flea market 

Jeg vil selge de gamle klærne mine på loppis

I will sell my old clothes at the flea market

Vil du være med på loppis i helgen?

 Do you want to come to the flea market this weekend?

SHOW COMMENTS