SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN LANGUAGE

9 exclamations in German that will make you sound like a local

Whether you're cursing your rotten luck or expressing your surprise, knowing these German interjections is a sure-fire way to showcase your personality while speaking a foreign language.

A woman shouts down the phone in an office.

With its brain-aching grammar and endless regional dialects, German is a language that’s famous for its complexity. But, just like other languages, it also has a simple and spontaneous side: its colourful range of exclamations.

These punchy German phrases are perfect for when you just need to vent your feelings, whether you’re frustrated, impressed or a little bit taken aback.

And though you don’t often find them in beginners’ German books, they do have a major upside for language learners: a well-placed interjection or exclamation can help you express yourself to whoever’s around, and can easily cut through any language barriers that may exist.

Get to grips with these expressions, and you’ll never need to reach for “genau” (exactly) again.

Ach so

Sometimes it takes a little while for the penny to drop, especially if someone’s explaining something to you in German, and these two little words are absolutely perfect for those times. Said either with a thoughtful or vaguely surprised inflection, this helpful little phrase is used to convey understanding.

In English, you might translate “ach so” as “oh, right” or, “oh… I see!”, or even, “aha!” if you’re having a lightbulb moment. For example, if someone informs you that you’re standing in the wrong queue at the cinema, a simple: “Ach so… danke” will suffice to let them know you’ve understood. Or if you’re wondering why your friend hasn’t turned up yet and you realise it’s the wrong day, you could say to no-one in particular: “Ach so, Marina wollte morgen vorbeikommen!” (“Aha! Marina wanted to come tomorrow”!)

Hoppla!

You’re with friends at the Kneipe and you offer to get the drinks, but as you’re walking back with a tray full of beers you lose your footing a little and watch as the glasses wobble and clink together ominously. Hoppla! That was close.

An apres ski bar in the Austrian winter sports village of Ischgl. If you’re had a few too many beers, “Hoppla” might be a good go-to. Photo: Von Anna Moritz – Eigenes Werk, CC BY-SA 3.0,

For those clumsy “whoops” moments, this fun word can come in very handy, or its equally silly alternative, “Uppsala”, which is both the name of a town in Sweden and another way of saying “oops!”.

READ ALSO: 10 German words with hilarious literal translations

Mist!

A favourite slogan of the depressive TV character Bernd das Brot, “Mist!” is a simple way to curse your rotten luck. Literally meaning “dung”, it can be used for those everyday misfortunes that just make your day that little bit harder. Turned up at the S-Bahn station just as the train pulls away? Mist! Step out of the hairdressers as it starts to pour with rain? Mist! Arriving home and the key breaks off in the lock? Mist!

Of course, for those really bad days you can use the more forceful alternative, “Scheiße!” (sh*t), but “Mist” is definitely a more family-friendly alternative.

Echt?

Literally meaning “really?” or “for real?” “echt” is a great word to have up your sleeve for a range of conversational situations. Primarily, you’ll use it to express surprise or disbelief – it’s a great interjection to use when your friend is telling you a shocking or unbelievable story, for example, or if someone surprises you by making a thoughtful gesture.

Alternatively, you can use it in a sarcastic tone to make it clear you disapprove of someone’s behaviour. If the driver ahead cuts you off, for instance, you could mutter an irritated “ugh, echt?” (for real?) to show just how annoyed you are.

Ach, nee

Another super versatile expression, “ach, nee” can either be used to express minor disappointment, dismay or resignation as a sarcastic response to someone stating the obvious.

In English, it literally translates as “oh no”, and is often used in similar situations. For example, if your friend tells you there’s a rail strike on the day you plan to travel on holiday, an “ach, nee” can show your disappointment at the news. That said, if your bike gets stolen and someone points out you’ll have to walk home instead, a cutting, “ach, nee!” can also express something along the lines of: “well, duh!” or “no sh*t, Sherlock!”.

Verdammt!

It’s good to vent your frustration sometimes, and what better way than with a loud exclamation of “verdammt!”, which is the German equivalent of “dammit!”.

For example, if you’re trying to fix something fiddly and end up making it worse instead, throwing down your spanner with an emphatic “verdammt!” will let everyone know that you’re at the end of your tether and shouldn’t be bothered right now.

Geil!

Woah, did you see that crazy trick that guy just did on the skateboard? Geil! Or that insanely luxurious holiday apartment your friend has booked for your summer getaway? Noch geiler! 

“Geil!” might be a great word to use on an idyllic day of skiing in the Austrian Alps. (Photo by Volker Meyer / Pexels)

If you want to show how impressed you are by something, or how cool you find it “geil!” – meaning awesome – is the perfect way to do it. This punchy little statement is very colloquial, so you probably wouldn’t use it in a business meeting, but among friends it’s a simple yet effective way to show that you’re bowled over by what they’re saying, along with words like “klasse”, “toll”, and “krass”.

Meine Güte!

If you’re slightly taken aback or surprised by something, “meine Güte” is a great expression to have up your sleeve. It can be used much like the English “my goodness” as a politer (and less blasphemic) version of “my god”. For example if you’ve noticed it’s later than you thought you could say: “Meine Güte, es ist schon 12!” (My goodness, it’s twelve already!).

You can also use it a little like the English “for goodness’ sake” if you’re feeling a little frustrated by something. For example, if a friend is beating around the bush, you could implore them, “meine Güte, sag’s mir einfach!” (for goodness’ sake, just tell me) to show your mild impatience.

Igitt

After a week away on holiday, you’re relieved to get back home, but as you open the door to your apartment a putrid odour hits you in the face. Igitt! How disgusting! It seems like you forgot to take out your Biomüll (organic waste) before going away again – and in the height of summer as well.

Pronounced like this, you can use “igitt!” in place of “ew” or “yuck” whenever you encounter something that turns your stomach.

READ ALSO: 12 of the most colourful German language insults

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

Remembering whether a noun is der, die or das can be tricky for non-natives. In the first of our series where we find answers to the burning questions that foreigners want to know, we ask a German: do you ever forget the gender of articles?

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

For lots of non-natives, speaking German is a bit like a lottery: when you are not 100 percent sure about the article of a German word, you take a guess. And you have a one in three chance of getting it right. 

But knowing whether a singular noun is der (masculine), die (feminine) or das (neutral) is key to developing your language skills in order to construct fuller sentences. Think of it like the foundations: you need to learn the gender of the word as well as the word itself so you can build the rest of your German language house. 

But do native German speakers always know whether a word is der, die or das?

Berlin-based German teacher Seraphine Peries told The Local that although German speakers tend to know intuitively what the article of most nouns are because they learn them while growing up, they “definitely” have doubts. 

“German native speakers make a lot of mistakes when it comes to certain words,” said Peries. “For example, the word ‘Email’ is feminine in German: die Email. But the further you go south of Germany, they use the neutral form: das Email. So there’s a bit of a discussion about that, it’s a regional thing.”

Peries said there are lots of debates on the gender of English words that been transported into German, as well as newer words.

She also said product names provoke discussion. One of the most famous is Nutella. 

“A lot of people say die Nutella because it’s like the Italian ella, but others say der Nutella because they think of the German word der Aufstrich, which means ‘spread’. And then there are people who say das Nutella because it’s a foreign word so they say it must be das.”

Although the makers of Nutella have never revealed the gender of the word so perhaps everyone is right in this case.

And then there are the words that change their meaning depending on the article that definitely confuse natives (as well as foreigners, no doubt).

“A few words in German are known as Genuswechsel (gender change),” said Peries. “These are words that change their meaning when they change gender.”

Peries highlighted the word der Verdienst, which means earnings or income, and das Verdienst, which means merit or credit. 

So you could say:

Der Verdienst für die Stelle war zu niedrig.

The income for the job was too low

OR

Es ist das Verdienst der Eltern, dass das Kind so gut erzogen ist.

It is to the credit of the parents that the child is so well brought up.

SHOW COMMENTS