SHARE
COPY LINK
For members

LEARNING FRENCH

10 French expressions for talking about sleep

Data suggests that the average French person spends close to nine hours sleeping each night - far more than Brits and Americans. Here are some of the best phrases for talking about sleep in France.

Former French Prime Minister Edouard Philippe takes a nap. France has a myriad of expressions for talking about sleep.
Former French Prime Minister Edouard Philippe takes a nap. France has a myriad of expressions for talking about sleep. (Photo by Lionel BONAVENTURE / AFP)

Before getting on to some of the funkier expressions for talking about sleep in France, it is useful to know two basic verbs: dormir (to sleep) and réveiller (to wake up). You could use those words as follows:

Je vais dormir – I am going to go to sleep. 

As-tu bien dormi? Je n’ai pas bien dormi – Did you sleep well? I didn’t sleep well

Je commence à me réveiller – I am beginning to wake up 

Un bruit fort m’a réveillé en pleine nuit – A loud noise woke me up in the middle of the night

As a nation of sleepers and poets, it is unsurprising that the French have a huge array of phrases to talk about sleep. Here is a selection of some of our favourites. 

Faire dodo 

Faire dodo means ‘to go to sleep’ and is mostly, but not exclusively, used when talking to children.

It is not a reference to the flightless bird that went extinct in the late 17th Century. Dodo is simply an abbreviation of dormir

In a sentence, you could use the expression like this:

Je vais faire dodo – I am going to go to sleep

C’est l’heure de faire dodo – It is time to go to sleep

Charles, fais dodo! – Charles, go to sleep! 

The expression métro, boulot, dodo (‘metro, work, sleep’) is often used by people with no free time to talk about the ‘daily grind’.

Le quotidien des habitants des grandes villes c’est métro, boulot, dodo. – ‘The daily lives of people who live in big cities is commuting, working and sleeping.’

Dormir comme une marmotte 

Literally translated, this phrase means ‘to sleep like a marmot’ – for British readers, this is an animal that looks something like a squirrel crossed with a beaver. During the winter, these animals hibernate underground. 

Dormir comme une marmotte means to sleep well. To that end, j’ai dormi comme une marmotte means ‘I have slept well’. 

There are several variations of this expression, all of which have the same meaning:

Dormir comme un loir – To sleep like a dormouse 

Dormir comme une souche – To sleep like a tree stump 

Dormir comme une bûche – To sleep like a log 

Dormir comme un ange – To sleep like an angel 

Dormir comme un bébé – To sleep like a baby 

Dormir à poings fermés

This phrase literally translates as ‘to sleep with closed fists’ – but really is just another expression to say that you have slept well. 

On lui avait conseillé de dormir à poings fermés avant le match – We advised him to sleep well before the match 

J’ai dormi à poings fermés – I slept well 

Un sommeil de plomb

Another expression to convey having a good sleep is dormir d’un sommeil de plomb, which literally translates as: ‘a sleep of lead’. As a heavy metal, the word ‘lead’ is used to suggest that someone has slept heavily. 

Elle s’endormit d’un sommeil de plomb jusqu’au lendemain matin – She slept heavily until the next morning

T’as un sommeil de plomb – You are a heavy sleeper 

Ma mère a toujours eu un sommeil de plomb – My mother has always been a heavy sleeper 

Tomber dans les bras de Morphée 

In ancient Greek mythology, Morpheus is a god of sleep and dreams. 

Tomber dans les bras de Morphée literally translates as ‘to fall into Morpheus’ arms’.

But it is used more accurately simply to mean ‘to fall asleep’. Despite its classical origins, this phrase remains widely used in France today – particularly in the print media. 

Je suis tombé dans les bras de Morphée – I fell asleep

Dormir sur ses deux oreilles

This phrase literally translates ‘to sleep on one’s two ears’ but once again is really used to mean ‘to sleep well’. 

Avez-vous dormi sur vos deux oreilles? – Did you sleep well?

Ne dormir que d’un œil

Even for the French, it is difficult to get a great night of sleep every single night.

Ne dormir que d’un œil is a phrase used to convey getting a bad night of sleep and literally translates as ‘to only sleep with one eye’.

The next day you might be fatigué (tired), crevé (wiped out), épuisé (exhausted) or sur les rotules (on your knees). 

Nuit blanche 

Nuit blanche (‘white night’) is the term used in French to describe an all-nighter. 

It is a versatile phrase that can be used when you have spent all night in the club or when you haven’t slept a wink because your baby has kept you awake. 

Après une nuit blanche avec le bébé, il était en retard au travail ce matin – After a sleepless night with the baby, he was late for work this morning.

Il y a une grande variété de musique réservée pour la nuit blanche – There’s a great variety of music booked for the all-nighter.

Se coucher avec les poules

This phrase literally translates as ‘to sleep with the chickens’ but actually is used to describe going to bed early. This is because most chickens go to sleep as soon as the sun goes down. 

Elle a l’habitude de se coucher avec les poules – She is used to going to bed early

Aller au pieu/Pieuter 

A list of top sleep expressions wouldn’t be complete without a bit of slang thrown in. 

If French, pieu is slang for bed. So instead of saying aller au lit (‘to go to bed’), you can say aller au pieu

You can even take this one step further, using the verb pieuter

Je pieute chez ma copine – I am sleeping at my girlfriend’s house 

Je vais me pieuter – I am going to sleep 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

2024 EUROPEAN ELECTIONS

European elections: What are France’s têtes de liste?

Political news is set to fill a lot of the French news agenda over the coming weeks and you’ll hear a lot of talk about lists and 'têtes de liste' – but what do they mean, and what are the elections all about anyway?

European elections: What are France’s têtes de liste?

European elections are coming up in the first week in June – and although under EU law all countries must use voting systems that ensure proportional representation, each individual country has its own rules for voting.

France operates a ‘closed list’ policy – which means that you vote for a party, rather than an individual candidate at these elections. 

READ ALSO Can foreign residents in France vote in the European elections?

France used to divide its candidates into eight constituencies but these have now been abolished. Effectively, for the purposes of the European Parliamentary elections, France is a single constituency represented by 81 politicians – up from 79 at the last elections.

The number of MEPs (Members of the European Parliament) that each party gets is decided by the percentage of total votes that party receives. Parties must win at least 5 percent of the votes in order to send representatives to the Parliament.

Each party that plans to field candidates in the election supplies a list to France’s Interior Ministry. That full list was published in the Journal Officiel on Saturday, May 18th, and shows that 37 parties are fielding a total of 2,997 candidates to fill France’s allocation of seats.

In total, the post-election European Parliament will have 720 members, compared to 705 currently.

Tête de liste

The lists are defined by parties with their preferred candidates at the top – the first of these preferred candidates is the tête de liste (head of the list) and the de facto leader of the European election campaign. 

For example, Valérie Hayer is the tête de liste of Emmanuel Macron’s party group Renaissance while Jordan Bardella is tête de liste for the group representing Marine Le Pen’s far-right Rassemblement National. 

These politicians will be the first to be elected to the European parliament for their respective parties, based on vote share – and as both parties are predicted to get well over five percent, they’re virtually guaranteed a place in the European Parliament.

The last name on RN’s list is party vice-president (and mayor of Perpignan) Louis Aliot – as he is 81st on the list, he would only become an MEP if RN got almost 100 percent of the votes in France.

But the nature of the party over personality vote has already led to an unusual dynamic. Intriguingly, it’s French Prime Minister Gabriel Attal – who is, unsurprisingly, not running for a seat at the European Parliament – who will debate Bardella live on France 2 on Thursday, May 23rd, rather than Hayer, the nominal top politician in the government-backed groups European election campaign.

READ ALSO OPINION: A European disaster for Macron could lead to messy autumn elections in France

Once elected, most MEPs decide to join a pan-European political group. Prior to this election, MEPs from French parties were aligned with six European political groups out of the seven that make up the Parliament.

What do the polls say?

According to an Ispos poll published on May 16th for Radio France and Le Parisien, 31 percent of those questioned said they were ready to vote for a list led by the far-right’s Jordan Bardella. 

Centrist Hayer’s list ranks second, with around 16 percent of the intended votes, the centre-left Parti socialiste could collect 14.5 percent, followed by the far-left La France Insoumise at 8 percent, the right-wing Les Républicains at 7 percent while Les Ecologistes (green party) and the extreme-right Reconquête are projected to get 6.5 percent each. 

Crucially, however, there’s not much French interest in the ballot, with only 45 percent of those questioned intending to vote, according to the Ipsos survey.

In 2019, voter turnout was  50.12 percent, up more than 7.5 percentage points on the previous ballot in 2014.

The lists in full

Below are the politicians chosen as ‘head of the list’ for their parties, listed in order of their current polling

Jordan Bardella – Rassemblement National

Valérie Hayer – Renaissance (the grouping of Macron’s LREM party plus centrist Horizons and MoDem parties)

Raphaël Glucksmann – Parti Socialiste

Manon Aubry – La France Insoumise

François-Xavier Bellamy – Les Républicains

Marie Toussaint – Les Ecologistes 

Marion Maréchal – Recônquete

The below parties are projected to get below the 5 percent threshold, although there is always the possibility for an election surprise

Léon Deffontaines – Parti Communiste français

Hélène Thouy – Parti Animaliste

Jean Lasselle – Alliance rurale

Jean-Marc Governatori – Ecologie au centre

Nathalie Arthaud – Lutte ouvrière

Pierre Larrouturou – Nouvelle Donne – Allons Enfants 

Florian Philippot – Les Patriotes

Selma Labib – Nouveau parti anticapitaliste – Révolutionnaires

François Asselineau – Populaire républicaine

Nagib Azergui – Free Palestine

Guillaume Lacroix – Parti radical de gauche

Yann Wehrling – Ecologie Positive & Territoires

Caroline Zorn – Parti pirate

M. Fidèl (believed to be a pseudonym) – Pour une humanité souveraine

Philippe Ponge – Mouvement constituant populaire

Olivier Terrien – Parti révolutionnaire Communistes

Audric Alexandre – Parti des citoyens européens

Marine Cholley – Equinoxe

Michel Simonin – Paix et décroissance

Jean-Marc Fortané – Pour une autre Europe

Georges Kuzmanovic – Nous le peuple

Camille Adoue – Parti des travailleurs

Edouard Husson – Non ! Prenons-nous en mains

Pierre-Marie Bonneau – Les Nationalistes

Charles Hoareau – Association nationale des communistes

Francis Lalanne –  de la Résistance

Lorys Elmayan – La ruche citoyenne

Gaël Coste-Meunier – Droits du parent et de l’Infant

Hadama Traoré – Démocratie représentative

Laure Patas d’Illiers – Europe Démocratie Espéranto

SHOW COMMENTS