SHARE
COPY LINK
For members

LEARNING GERMAN

12 of the most colourful German language insults

From calling someone the name 'Horst' to implying someone is weak for having a hot shower, German-speaking countries have a host of weird insults that are good to know (but better used sparingly!)

A shower
Can you handle a cold shower? Photo: Pixabay

Warmduscher

Who would think that calling someone a person who likes to take warm showers is an insult? Apparently people in German-speaking countries, where myth has it that taking a cold shower is considered masculine. Nowadays it’s applied to people who may be a bit on the cowardly side; you can also call them a Weichei (soft egg), or a wimp.

READ ALSO: German word of the day – Warmduscher

Fetzenschädel

This Austrian German insult translates literally to something like “raghead” or “tattered skull” and essential means “idiot” or “fool”. Not the nicest of insults but good to know nevertheless. 

Backpfeifengesicht

Backpfeifengesicht includes the words Backe (cheek), Pfeife (whistle) and Gesicht (face). SO at first glance it seems like a strange insult. But a Backpfeife is actually a slang word for a face slap. So Backpfeifengesicht in German-speaking countries refers to a face that’s screaming out for a slap because the person is very annoying! You might find Austrians using this term towards politicians, especially when they’re caught doing something dodgy, which has often been the case in Austria in recent years. 

READ ALSO: Burgergate – Is the Austrian chancellor doomed after McDonald’s outburst?

Volltrottel

This insult is more widely used in Austria than other German-speaking countries. Loosely translated as “complete idiot”, it’s probably best used sparingly unless you want to take the mickey out of yourself. It can be said when you feel you’ve done something silly like forgetting to stock up on coffee on a Saturday when the shops are closed on Sunday: “Ich bin ein Volltrottel” (“I’m a complete idiot!”)

Italian moka pot

Italian moka coffee pot. Photo by Thanos Amoutzias on Unsplash

Klugscheißer

The closest translation to Klugscheißer is probably “smart arse”, the literal translation is “smart shitter”. This charming word is used to call out a person who just can’t stop correcting you, is mansplaining or who is always blurting out random facts at the most inappropriate times.

Kackbratze

This word sounds as annoying as what it implies: a complete brat, or “Bratze.” Such a person can also be called a Rotzlöffel, or a snot spoon.

Vollhorst/Otto

This one is reserved for someone you find to be a complete idiot. Or a person could say “Ich habe mich zum Vollhorst gemacht” if they feel they have made a fool out of themselves.

In German, the very common male first name “Horst” somehow became synonymous with “fool”. The prefix “voll” means “total” so that a “Vollhorst” is the ultimate idiot. As of late, the equally common male first name “Otto” is following a similar career that “Horst” pioneered. Both these names work as surnames as well, so if you happen to be named “Horst Otto” or “Otto Horst” you will be a Spaßbremse (killjoy, or literally ‘fun brake’) in no time!

Erbsenzähler

Literally a “pea counter”, this is reserved for someone who focuses on insignificant details rather than the big picture. This pedant is also known (and hated) as Paragraphenreiter, someone who sticks to the script no matter what. It’s about the principle!

Peas

Photo: Public Doman Pictures from Pixabay

Heißluftgebläse

Literally a hot air gun, this refers to a chatterbox (also dubbed a Labertasche, or babble bag) who talks all the time but just about hot air, or nothing.

Pissnelke

If you call someone a “piss carnation”, you are not dubbing them an ugly flower but rather a nerd. Yet if you are picknicking in the German countryside and hear someone point out that they see a bunch of Pissnelke, you are not being followed by a scholarly group, but rather amongst dandelions, the flowers’ colloquial name (normally they are known as Löwenzahn).

Süßholzraspler

This species talks only in a flattering way since he wants something from you. A sweet-talker, he literally is someone who is grating licorice in order to persuade you. More often than not, a Süßholzraspler also happens to be a Schürzenjäger, a womanizer (or more precisely translated, an apron hunter).

Schluckspecht

Literally a “guzzling woodpecker” this is the German language equivalent of a Boozer. If you switch a few letters, “Schluckspecht” becomes “Speckschlucht”, or a “canyon of bacon”. Okay, the later isn’t an actual German insult, but it sounds like it should be one.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

Remembering whether a noun is der, die or das can be tricky for non-natives. In the first of our series where we find answers to the burning questions that foreigners want to know, we ask a German: do you ever forget the gender of articles?

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

For lots of non-natives, speaking German is a bit like a lottery: when you are not 100 percent sure about the article of a German word, you take a guess. And you have a one in three chance of getting it right. 

But knowing whether a singular noun is der (masculine), die (feminine) or das (neutral) is key to developing your language skills in order to construct fuller sentences. Think of it like the foundations: you need to learn the gender of the word as well as the word itself so you can build the rest of your German language house. 

But do native German speakers always know whether a word is der, die or das?

Berlin-based German teacher Seraphine Peries told The Local that although German speakers tend to know intuitively what the article of most nouns are because they learn them while growing up, they “definitely” have doubts. 

“German native speakers make a lot of mistakes when it comes to certain words,” said Peries. “For example, the word ‘Email’ is feminine in German: die Email. But the further you go south of Germany, they use the neutral form: das Email. So there’s a bit of a discussion about that, it’s a regional thing.”

Peries said there are lots of debates on the gender of English words that been transported into German, as well as newer words.

She also said product names provoke discussion. One of the most famous is Nutella. 

“A lot of people say die Nutella because it’s like the Italian ella, but others say der Nutella because they think of the German word der Aufstrich, which means ‘spread’. And then there are people who say das Nutella because it’s a foreign word so they say it must be das.”

Although the makers of Nutella have never revealed the gender of the word so perhaps everyone is right in this case.

And then there are the words that change their meaning depending on the article that definitely confuse natives (as well as foreigners, no doubt).

“A few words in German are known as Genuswechsel (gender change),” said Peries. “These are words that change their meaning when they change gender.”

Peries highlighted the word der Verdienst, which means earnings or income, and das Verdienst, which means merit or credit. 

So you could say:

Der Verdienst für die Stelle war zu niedrig.

The income for the job was too low

OR

Es ist das Verdienst der Eltern, dass das Kind so gut erzogen ist.

It is to the credit of the parents that the child is so well brought up.

SHOW COMMENTS