SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘Chi non risica non rosica’

There's no risk involved in learning this Italian - or not-so-Italian - phrase.

Italian expression of the day: 'Chi non risica non rosica'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Each Italian region has its own dialect, with linguistic differences being so big at times that people living a two-hour drive apart may have a hard time understanding each other.

But plenty of words and phrases that were once unique to a certain dialect have over the years crossed regional borders and are now recognised and regularly used by the majority of Italians.

That’s certainly the case for today’s phrase: chi non risica non rosica (hear the correct pronunciation here).

Chi non risica non rosica is a phrase from the Tuscan dialect which could be translated as ‘Those who don’t take risks, don’t eat’ (or literally: ‘gnaw’). 

The ‘proper’ Italian-language version would be ‘chi non rischia non rosicchia’, but the original Tuscan form is far more popular. 

It’s a creative way of saying that anyone who isn’t willing to take a risk will find it hard to make a living and, by extension, to achieve anything worthwhile in life. 

To a certain extent, it’s the closest Italian equivalent of the English ‘nothing ventured, nothing gained’. 

Non pensi alle possibili conseguenze?

Ricordati: chi non risica, non rosica…

Do you not think of the potential consequences?

Remember: nothing ventured, nothing gained.

You could use it to give someone you know the encouragement they need to start a new business venture, relocate to a different city or country, or even make a move on the person they’ve long been interested in. 

But you could also use chi non risica non rosica in a sarcastic way right before you go and do something that may make you the subject of everlasting tales of glory and heroism, or should you fail, result in life-long shame and condemnation from both family and friends.

Guarda qua.

Sei serio? Ma hai idea di cosa stai facendo?

Ha, chi non risica non rosica, amico mio!

Watch this. 

Are you serious? Have you got any idea what you’re doing?

Ha, nothing ventured, nothing gained, my friend!

Do you have an Italian word or expression you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our new app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Maturità’

This Italian word is a key rite of passage.

Italian word of the day: 'Maturità'

If you tuned into the Italian news this morning, you won’t have been able to escape the many references to maturità.

Literally translating as ‘maturity’, the maturità – or to give it its full title, diploma di maturità – is Italy’s state-administered high school leaving certificate.

Consisting of one oral and two written exams, it’s the Italian equivalent of sitting your A-levels the UK or getting your high school diploma in the US.

A passing grade is 60/100; though the vast majority of students make this score, those who fail will have to re-take the test the following year.

Se non passo la maturità, i miei mi ammazzano.
If I don’t pass my high school exams, my parents are going to kill me.

Non vedo l’ora che gli esami di maturità siano finiti.
I can’t wait for our final exams to be over.

The first exam tests students’ Italian language and critical thinking skills, the second their knowledge of their special subjects, and the third involves presentating and being grilled on what they’ve learned.

While there’s nothing unusual about a state-run high school exam, the enthusiasm with which the process is reported on by national media can seem bizarre to those from outside the country.

News sites breathlessly relate the contents of the exam in real time as the questions are revealed, many via a liveblog.

A La Repubblica liveblog on June 19th, 2024 describes a Pirandello poem that appears in this year’s first written exam.

Pundits are consulted for their take on the questions, social media reactions analysed, and the authors of this year’s selected texts interviewed or profiled.

While this might seem like overkill, the intense focus on the exam reflects the importance placed on the maturità.

Passing the exam is seen as a key rite of passage in Italy, and according to surveys, your score can go on to influence future job opportunities years down the line.

Even decades later, newspapers will rake through the maturità scores of politicians to see what insights can be gleaned about their personalities and leadership styles.

If you’re from a country where your high school grades are forgotten the moment you start university, then, you might feel you’ve escaped lightly.

Do you have a favourite Italian word, phrase or expression you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS