SHARE
COPY LINK
For members

OPINION AND ANALYSIS

Why don’t Scandinavians try harder to understand each other?

At a conference in Sweden attended by Deputy Editor Becky Waterton this week, the Danish presenters were asked to switch to English for their Swedish audience. Why don't Scandinavians make more effort to understand each other, and what are they missing out on?

Why don't Scandinavians try harder to understand each other?
Swedes often have a hard time understanding Danes in particular, despite the fact the Scandinavian languages are very similar. Photo: Søren Bidstrup/Scanpix Denmark/AFP

In September 2012, on the first day of my degree course in Scandinavian Studies, I was asked to choose which of the Scandinavian languages – Danish, Swedish or Norwegian – I wanted to specialise in.

I hadn’t completely made up my mind at this point, but was reassured that, whichever language I chose, I would be able to speak with and understand speakers of the other two languages due to pan-Scandinavian mutual intelligibility.

In the end, I chose Danish.

Yes, it’s only spoken by around six million people, but if you factor Norwegians and Swedes into the equation, as well as Swedish Finns and citizens of Iceland, the Faroe Islands, Greenland, Finland and the Åland Islands who learn Danish or Swedish in school, you have a group of over 20 million people who you can potentially communicate with.

It was only later that I discovered that I’d managed to choose the most unintelligible Scandinavian language, when I attempted to speak Danish with a Swede on a trip to Stockholm and was met with a blank stare.

At a recent course I attended in Stockholm with Norwegians, Danes and Swedes, the attendees – all of whom were Swedish, apart from me – happily sat through a presentation held in Norwegian, but the Danes holding presentations only got as far as uttering a single sentence before they were asked by the Swedish audience to speak English instead.

It ended with the Swedes and Norwegians speaking their native languages while the Danes spoke English, which I couldn’t help but feel was a bit unfair.

I mean, these are languages which share around 75 percent of the same vocab, many of the same expressions and essentially the same grammar. Is it really so hard to understand a Dane if they speak slowly and clearly?

Most research, as well as my own personal experience, seems to agree that the Scandinavian languages are almost mutually intelligible. Most Scandinavian speakers understand Norwegian and Swedish, and Norwegian speakers understand Danish for the most part, but Danes are often forced to speak English with Swedes in order to be understood.

I can’t help but feel that Scandinavians who don’t bother learning to at least understand their neighbouring languages are really missing out. Swedes, Danes and Norwegians have a wealth of shared cultural references, shared history and a shared language, and is it not always easier to communicate with others in their own language?

Those who speak a Scandinavian language have a fast-track to learning not just one, but two new languages, and the same goes for people learning these languages.

It only takes a little extra effort to train your ear to at least understand the other two, and since you know the general grammar and most of the vocab already, your homework can be as simple as watching Danish or Norwegian TV or regularly listening to a pan-Scandinavian podcast, like the fantastic Norsken, svensken och dansken podcast from Sveriges Radio and Norwegian public broadcaster NRK.

In return, you gain the opportunity to converse with millions more people and delve into the culture of three countries – even more if you count the other countries where a large proportion of the population speak or understand a Scandinavian language – not to mention broadening your career or study options.

By the end of my Scandinavian Studies degree, my classmates and I could easily speak to and understand each other across the Scandinavian languages, no doubt due to shared courses on Scandinavian translation and encouragement to use each other as an opportunity to practice. Sure, we needed a bit of help every now and then with vocab or when trying to read something in Nynorsk, but the reward was definitely worth the effort.

Why settle for just watching TV in your Scandinavian language when you can watch fantastic programmes from the other countries, too? Why just read August Strindberg when you can also enjoy Henrik Ibsen and Hans Christian Andersen, not to mention modern Scandinavian literature, cinema and crime dramas?

To me, it feels like a cheap get-out to switch to English at the first syllable you don’t understand if you’ve put in the effort to learn one Scandinavian language, rather than powering through and asking the person speaking to talk a little slower, or a little more clearly, to make themselves understood.

It feels like Scandinavians have lost sight of the benefits to understanding their neighbours, losing out on one of the great things that unites Scandinavia and ultimately, losing part of their Scandinavian identity in the process.

I’m all for globalisation and love that Scandinavians are so good at English, but that shouldn’t make it the default in a situation where two Scandinavians can speak their native languages to each other and be understood, with just a little effort.

It also excludes large portions of Scandinavian society from talking to their neighbours, if they don’t also happen to be fluent in English as well.

Of course, as someone who dedicated multiple years of their life to learning the Scandinavian languages, I might be biased.

Join me on the dark side and maybe we can convince the native Scandinavian speakers that it’s not that hard, after all.

Member comments

  1. If Scandinavian governments really wanted to promote inter-Scandinavian comprehension, they should establish a single Scandinavian audio-visual area. You can no longer watch television from a neighbouring Scandinavian country. You get a message: “Not available in your country”.
    In Sweden you have to pay customs duty, plus handling charges, on books from Norway.
    None of this suggests that Scandinavian governments really want to promote linguistic inter-comprehension between themselves. Very sad.

  2. As an American who is a frequent visitor to Sweden, I have a marginal competency in Swedish and a basic but limited understanding of Swedish history. But from what I know of that history, it occurs to me that maybe there are very old historical reasons why the Swedes don’t WANT to understand the Danes. Possibly the same could be said about a Norwegian’s lack of desire to understand the Swedes. 😉 Only a light hearted suggestion!

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

FOOD AND DRINK

OPINION: Are tips in Sweden becoming the norm?

Should you tip in Sweden? Habits are changing fast thanks to new technology and a hard-pressed restaurant trade, writes James Savage.

OPINION: Are tips in Sweden becoming the norm?

The Local’s guide to tipping in Sweden is clear: tip for good service if you want to, but don’t feel the pressure: where servers in the US, for instance, rely on tips to live, waiters in Sweden have collectively bargained salaries with long vacations and generous benefits. 

But there are signs that this is changing, and the change is being accelerated by card machines. Now, many machines offer three preset gratuity percentages, usually starting with five percent and going up to fifteen or twenty. Previously they just asked the customer to fill in the total amount they wanted to pay.

This subtle change to a user interface sends a not-so-subtle message to customers: that tipping is expected and that most people are probably doing it. The button for not tipping is either a large-lettered ‘No Tip’ or a more subtle ‘Fortsätt’ or ‘Continue’ (it turns out you can continue without selecting a tip amount, but it’s not immediately clear to the user). 

I’ll confess, when I was first presented with this I was mildly irked: I usually tip if I’ve had table service, but waiting staff are treated as professionals and paid properly, guaranteed by deals with unions; menu prices are correspondingly high. The tip was a genuine token of appreciation.

But when I tweeted something to this effect (a tweet that went strangely viral), the responses I got made me think. Many people pointed out that the restaurant trade in Sweden is under enormous pressure, with rising costs, the after-effects of Covid and difficulties recruiting. And as Sweden has become more cosmopolitain, adding ten percent to the bill comes naturally to many.

Boulebar, a restaurant and bar chain with branches around Sweden and Denmark, had a longstanding policy of not accepting tips at all, reasoning that they were outdated and put diners in an uncomfortable position. But in 2021 CEO Henrik Kruse decided to change tack:

“It was a purely financial decision. We were under pressure due to Covid, and we had to keep wages down, so bringing back tips was the solution,” he said, adding that he has a collective agreement and staff also get a union bargained salary, before tips.

Yet for Kruse the new machines, with their pre-set tipping percentages, take things too far:

“We don’t use it, because it makes it even clearer that you’re asking for money. The guest should feel free not to tip. It’s more important for us that the guest feels free to tell people they’re satisfied.”

But for those restaurants that have adopted the new interfaces, the effect has been dramatic. Card processing company Kassacentralen, which was one of the first to launch this feature in Sweden, told Svenska Dagbladet this week that the feature had led to tips for the average establishment doubling, with some places seeing them rise six-fold.

Even unions are relaxed about tipping these days, perhaps understanding that they’re a significant extra income for their members. Union representatives have often in the past spoken out against tipping, arguing that the practice is demeaning to staff and that tips were spread unevenly, with staff in cafés or fast food joints getting nothing at all. But when I called the Swedish Hotel and Restaurant Union (HRF), a spokesman said that the union had no view on the practice, and it was a matter for staff, business owners and customers to decide.

So is tipping now expected in Sweden? The old advice probably still stands; waiters are still not as reliant on tips as staff in many other countries, so a lavish tip is not necessary. But as Swedes start to tip more generously, you might stick out if you leave nothing at all.

SHOW COMMENTS