SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

Brückentag, Fenstertag and Zwickeltag: All the German words for getting longer holiday weekends

German has more than one special word for the practice of taking a day off to make the most out of public holidays that fall close to a weekend. But which word should you use? That depends a bit on where you are.

Road trip
Photo by Hendrik Morkel on Unsplash

People in German-speaking countries take their holidays seriously and the language reflects that. If a holiday falls around a weekend, German speakers might take a day – or a couple of days – off work to bridge the gap between the holiday and the next weekend.

If a public holiday falls on a Tuesday or Thursday, they might take the corresponding Monday or Friday off work in order to get a four-day weekend by using up just one day of vacation time. In German-speaking countries it’s also common to book time off in the four days before Good Friday, or the four days off after Easter Monday, in order to get almost ten-days off by only using up four vacation days.

Easter also presents a great opportunity for some people to use eight vacation days – four on each side of the Easter weekend if they have Friday and Monday off – to get a full 16-day holiday.

READ ALSO: ‘Bridge days’: How to maximise public holidays like a German this May

Whether it’s Brückentag — or “bridge day” — Fenstertag, or “window day” — or even Zwickeltag (more on that below), the fact that there are multiple special German words for this practice should tell you how seriously people in German-speaking countries take this tradition.

Bridge or window?

Brückentag is best used in both Germany and in German-speaking Switzerland, but not typically in Austria.

Some German speakers in these countries will use it a bit more restrictively – and keep its meaning purely as a “bridge” day between the weekend and a public holiday that falls in the middle of the week rather than on a Friday or Monday. Because Easter falls on both Friday and Monday, certain German speakers won’t describe extra days off around Easter as “bridge days.”

The Landwasserviadukt in Filisur, Switzerland.

The Landwasserviadukt in Filisur, Switzerland. Photo by Pascal Debrunner on Unsplash

The latest such opportunity to use such a bridge day is on May 10th for Ascension Day – a public holiday in both Germany and Switzerland that falls on a Thursday. Taking the Friday off the next day would count as a Brückentag.

READ ALSO: German word of the day: Der Brückentag

No one knows precisely why, but Brückentag hasn’t taken off in Austria, with German speakers in the alpine country using Fenstertag. The “window day,” however, means essentially the same thing – and might refer to “open windows” in the middle of the week. While many Austrian German speakers are likely to understand what you mean if you use Brückentag there, using Fenstertag is at least likely to demonstrate that you’re familiar with some Austrian lingo.

READ ALSO: German word of the day: Der Fenstertag

What exactly is Zwickeltag?

While Fenstertag works in much of Austria – and certainly in Vienna – one Austrian region has yet another word of its own. As a Zwickel describes a wedge-shaped piece that holds together things coming together at a focal point — for example, fabric at the crotch of a pair of jeans — Zwickeltag is used in Upper Austria.

The region, with its capital in Linz and sharing a border with the German state of Bavaria, uses its own word for the beloved holiday tradition, although people there are still likely to understand either Brückentag or Fenstertag. Zwickeltag is quite specific to Upper Austria though, with perhaps even native Austrians from other parts of the country not always aware of it — to say nothing of either Germans or Swiss Germans.

Examples

The “bridge day” words are pretty easy to use in a sentence, as they’re standard nouns, with the singular form being masculine. You might ask someone “Are you taking the bridge days off at Easter?” In Germany and German-speaking Switzerland, you would say:

Nimmst du sich die Brückentage um Ostern frei? 

Or in Austria you might ask someone “Are you taking a bridge day off for Easter?” Here you would say:

Nimmst du sich am Ostern einen Fenstertag frei? 

Or in Upper Austria, you would just switch out the word like so:

Nimmst du sich am Ostern einen Zwickeltag frei? 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN CITIZENSHIP

How good does your German have to be for the different paths to citizenship?

There are a few different routes to German citizenship. As the rules are set to change in June 2024, here's a guide to what level of German you'll need to have for four broad paths to citizenship.

How good does your German have to be for the different paths to citizenship?

The standard route to German citizenship through naturalisation – B1 German

When it comes to the typical way of applying for German citizenship, there are a few changes in areas other than language. Potential applicants will be eligible after five years in Germany rather than eight and as with any applicant after June 27th, dual citizenship will be allowed.

Most other requirements essentially remain the same – including having to pass a B1 language test.

B1 is the third level out of a possible six and someone who has achieved it is classified as an “independent user” under the Common European Framework for Languages. 

This means the speaker can handle most aspects of their daily life – shopping, getting around, and basic topics around work, school or living.

A B1 speaker won’t necessarily be expected to discuss advanced medical issues with their doctor or the finer points of tax law with their financial advisor. But they should be able to call to make appointments and have more basic conversations with frontline staff like shopkeepers, receptionists, and nurses.

They should also be able to get through most appointments at the Bürgeramt without assistance and manage basic workplace discussions – even if they still present or tackle tougher topics in English or another language.

A B1 speaker will also be able to have simple discussions on certain topics they may be familiar with – such as their line of work. B1 exams will often ask test-takers to discuss the pros and cons of something.

READ ALSO: A language teacher’s guide for passing the German tests for citizenship

The special integration route – C1 German

Applicants who can demonstrate exceptional effort to integrate into Germany – or who have made big contributions to German society through their professional career, volunteering or otherwise might be eligible to naturalise after just three years.

However, these applicants will also have to speak German at a C1 level – the second highest level possible.

C1 speakers are typically able to understand longer and more challenging texts – including those that are not within their area of expertise. They can also express themselves fluently on complex issues and even make academic arguments that follow a certain structure. They will typically be able to make a presentation at work in German – for example.

Employees have a chat at a coworking space in Oldenburg, Lower Saxony. Workplace chat should be possible for a B1 German speaker, while a C1 speaker will be expected to be able to make presentations. Photo: picture alliance/dpa | Hauke-Christian Dittrich

C1 topics aren’t necessarily everyday topics – with test-takers at a C1 exam expected to be able to have discussions on topics from globalisation to climate change to financial planning. People taking a C1 exam may need to even brush up on their knowledge in general before taking the test.

READ ALSO: How hard is the C1 language test for Germany’s upcoming fast-track citizenship?

The simplified route for hardship cases and guest workers

Applicants who come from the guest worker generation of the 1950s and 1960s, or contract workers in the former East Germany, will not have to take a language test to naturalise as German. The same is true for certain hardship cases – where age, disability, or another factor may prevent an applicant from being able to study up to the B1 level.

In these cases, no specific language requirement exists – but applicants must be able to communicate sufficiently with their case workers, unaided by a translator.

Certain people – but not all – in this situation may also be exempt from taking the German citizenship test.

READ ALSO: How can over-60s get German citizenship under the new dual nationality law?

German citizenship by descent or restoration – no German required

There is one group of applicants that doesn’t need to demonstrate any German knowledge at all – those who apply by descent from a German parent or descent from victims of the Nazis through the restoration route.

These applicants also don’t need to pass the citizenship test – as they are technically already considered citizens who simply need to claim their passports. 

The rules for this group remain completely unchanged by the new law – and applicants who apply by descent or restoration are already allowed to keep other citizenships they were born with.

READ ALSO: Who is entitled to German citizenship by descent and how to apply for it

SHOW COMMENTS