SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

German phrase of the day: Etwas in Kauf nehmen

Leave it to the German language to help with any situation that involves a trade-off between two things.

German phrase of the day: Etwas in Kauf nehmen
Photo: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

Why do I need to know this phrase?

This is one of the most common German language idioms, which pops up just as frequently in colloquial chats as in political debates and news broadcasts across the German-speaking world.

What does it mean?

The phrase literally translates as “to take something in the purchase”. But its usage goes far beyond commercial transactions: essentially it means that, in order to get something you really want, you have to accept something less-than-ideal in return.

Let’s say you get the chance to be a participant on a show like Game of Switzerland (which sees four pairs complete a scavenger hunt through Switzerland in three days for the main prize of 30,000 Swiss francs) – on the same night as your best friend’s birthday bash which you’ve been planning for weeks. You might have to take it in Kauf that you’ll miss the festivities. 

READ ALSO: Swiss German vs Hochdeutsch: What are the main differences?

In the political dimension, the phrase is often used to argue that, in order to implement a beneficial measure – be it more reliable public transport or energy rebates – a less desired consequence, such as raising taxes, will be part of the deal. 

And the phrase frequently arises in debates around the ethics of technology: some say, for example, that self-driving cars will ultimately save lives, even if there are a few crashes before the AI behind them is perfected.

Essentially it’s a trade-off of two things, with a person arguing (or at least accepting) that the good outweighs the inevitable bad.

Where does the phrase come from?

Originally the phrase was used to refer to something a person receives in addition to what they have already bought. It then came to refer to the bad goods that a merchant wanted to get rid of along with the desired purchase.

Examples of how it’s used:

Dieses Risiko kann ich in Kauf nehmen.

I can accept this risk.

Bei diesen preisgünstigeren Geräten müssen Nutzer aber eine niedrigere Rechenleistung in Kauf nehmen.

But with these lower-priced devices, the user must take into account the lower processing power.

READ ALSO: Five Swiss German phrases to make you sound like a local

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LANGUAGE AND CULTURE

The German words you need to talk about cold weather in Switzerland

How can you describe cold weather in German (and Swiss German)? With temperatures dipping recently, here are some essential words you’ll likely be hearing or using in winter.

The German words you need to talk about cold weather in Switzerland

Firstly, it’s important to know that the weather is a safe small talk topic in Switzerland. The Swiss are always happy to complain about whether it’s freezing outside or blazing sunshine. 

For that reason, it’s worth brushing up on your weather vocabulary so you can break the ice with your German-speaking (and Swiss German) colleagues and friends. 

Bitterkalt

This compound word is pretty straightforward when translated into English – bitterly cold. It’s a great word to use when the mercury falls below freezing, as it has in much of Switzerland recently. 

Use it like this: 

In Basel ist es bitterkalt

It’s bitterly cold in Basel.

READ ALSO: Geneva and Lausanne activate their extreme cold plan

Saukalt/Schweinekalt

Both of these words can be used in the same way as “bitterkalt” but literally translate as “pig cold”.

The terms have existed in German for many years, supposedly referring to the low temperatures needed to store meat outdoors – at which point farmers would typically slaughter their pigs for the winter.

“Saukalt” and “Schweinekalt” have a slightly vulgar tone, equivalent to “damned cold” or “bloody cold” in English. 

Use it like this: 

I don’t want to go to the cinema, it’s damn cold.

Ich habe keine Lust, ins Kino zu gehen, es ist saukalt.

Skiing in Schwyz, Switzerland in winter 2022.

Skiing in Schwyz, Switzerland in winter 2022. Photo by Yves Scheuber on Unsplash

Arschkalt

Sometimes it’s just too cold to mince your words. In this case, German speakers might say it is “arschkalt” – literally “ass cold” (or bloody cold in English). 

Mein Gott, es ist arschkalt draußen!

My God, it’s freezing outside!

Scheißwetter

One of the most common ways to complain about the weather in German is by using the word “Scheißwetter” (shit weather), which means horrible weather. Even though the word is used colloquially, it is still listed in the German dictionary Duden, and defined as “very unpleasant weather”.

Use it like this: 

Was für ein Scheißwetter heute.

What shitty weather today.

READ ALSO: The three important Swiss driving rules for when it snows

Es regnet Bindfäden

But temperatures below freezing (in the “Minusbereich”) aren’t the only hallmarks of a European winter. Rain is rarely far away, and when it’s pouring down, German speakers might exclaim “Es regnet Bindfäden!”, literally “It’s raining strings!” 

Some Swiss German words for the winter:

Of course, in German-speaking areas of Switzerland, Swiss German dialects are spoken. 

One word for cold that you might often hear is “chalt”, while “iischalt” is icy cold.

In mountainous areas, people might even be “iigschneit” (snowed in) during winter.

There’s also a special Swiss German word for when a lake freezes over… “Seegfrörni”.

READ ALSO: Five places to learn (Swiss) German for free in Zurich

Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung

That said, there’s only so much complaining you can do about the weather. Typically, the Swiss tend to wrap up in warm in waterproofs and brave winter storms regardless, leading to one final favourite German language saying:

Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung.

There is no bad weather, just the wrong clothing.”

Don’t forget your Winterjagge (winter coat)!

SHOW COMMENTS