SHARE
COPY LINK
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Innlevelse 

If you are really putting your soul into a performance, then our latest Norwegian word of the day should spring to mind. 

Pictured: Norwegian word of the day.
Caption Photo by Francesco Ungaro on Unsplash / Nicolas Raymond/FlickR

What does innlevelse mean? 

Innlevelse is a compound of the two Norwegian words inn and leve. Inn (as you have probably guessed) means in, and leve meaning living. 

Put together, they directly translate to ‘living into’. The word doesn’t really have a direct English translation, as living into something means putting one’s soul into something to bring it to life. 

For example, it would be high praise to say an actor is living into their latest role, or a singer is doing the same with their voice. 

However, this isn’t the only instance. Away from the performing arts, you could be said to be ‘living into’ a book when reading to children. This can be done by reading with emphasis or giving the characters their own unique voices to capture the child’s imagination and bring the story to life. 

It can also apply to speeches when the orator in question is doing a good job of conveying the importance of their message to the audience. 

Living into can be swapped out for other words like “passionately” or “emphatically”. 

Use it like this: 

Jeg så musikalen Matilda på Folketeateret i går. Skuespillerne hadde en helt fantastisk innlevelse. 

I saw Matilda the Musical at the Folketheatre yesterday. The actors had an amazing scene presence (innlevelse). 

Talen ble gitt med stor innlevelse.

The speech was given with great passion / innlevelse. 

Hun danser med en utrolig innlevelse.

She dances with an amazing passion/ innlevelse.

Jenta framførte teksten med stor innlevelse.

The girl performed the text with great passion/ innlevelse.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Loppis 

Spring is the perfect time to go to a loppis in Norway and save some cash in the incredibly expensive country. 

Norwegian word of the day: Loppis 

What does loppis mean? 

Loppis is the Norwegian slang word for flea market. Flea markets are hugely popular in Norway, especially in the spring and autumn. In the big cities, such as Oslo, the best flea markets are typically put on by schools raising money for bands or sports clubs. 

It’s common for an apartment block or entire neighbourhood to get together and organise flea markets. There are also several squares across Oslo to go to a flea market. 

There’s plenty to love about flea markets, given the low prices, the fun of finding something cool amongst everything and the focus on recycling or upcycling things that would otherwise end up in a skip. 

As mentioned, loppis is slang, and the full term for a flea market is loppemarked. The full term is translated directly from the English ‘flea market’. 

This is a nod to the fact that the markets sell secondhand clothes and furniture and that, historically, some people looked down on these and claimed they were full of fleas.

Jeg har kjøpt den på loppis

I bought at the flea market 

Jeg vil selge de gamle klærne mine på loppis

I will sell my old clothes at the flea market

Vil du være med på loppis i helgen?

 Do you want to come to the flea market this weekend?

SHOW COMMENTS