SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: dryg

The story of long-lasting dishwashing liquid via a 14th century manuscript, the Swedish word for 'queen', and someone acting a little bit cocky.

Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Dryg has two meanings in Swedish, perhaps three:

1. Something that lasts, like concentrated dish soap.

2. To be cocky or haughty.

3. Just about or a little more than – as in drygt en halvtimma, “just about half an hour”. 

The relation of the two first meanings is actually interesting, and connected to the Swedish for queen. Dryg in the sense “something that lasts” is the oldest. Svensk ordbok, the dictionary of the Swedish Academy, traces it back to the latter half of the 14th century and the Old Swedish parchment hagiography, the Codex Bureanus, one of the oldest manuscripts in Swedish.

You might ask, what in the name of the Lord is a hagiography? Well, the name of the Lord would be proper here, as a hagiography is a text about the lives of saints. You could call it a sort of legend of the saints, which is what it is called in Swedish, a legendarium. The text is called Bureanus simply because it was gifted to a certain Johannes Bureus in 1634. Bureus later donated it to the National Archives, but today it resides at the Royal Library. 

In the Codex Bureanus, dryg appears as drygher ‘durable, who is enough’. This word is itself related to drott, which is even older, dating to at least the 11th century. A drott was an Old Norse lord with his own court. It is not hard to see the reasoning behind linking the meaning ‘durable’ or ‘lasting’ with the title of a lord. 

Drott is found on rune stones in the runic form trutin, it morphs to Old Swedish drotin, and here, the Swedes among you might immediately see where this is going. Have you ever wondered why ‘queen’ is drottning in Swedish, whereas ‘king’ and kung are nearly identical? This is why. 

This could perhaps also be why dryg in the second sense exists. Who better than a queen to think herself better than others?

But there is yet another possibility. Moving backwards in time the word drótt means ‘(the king’s) warrior retinue’. Perhaps the attitude of the king’s warrior retinue was drygt? In the Gothic that predates it the word driugan meant to ‘do military service’. 

Think of that the next time you use your dryga diskmedel – that is concentrated washing-up liquid. And be advised that the primary meaning of dryg is for a person who is acting arrogantly.

Example sentences:

Hur kan man vara så dryg?

How can one be so haughty?

Jag älskar det här diskmedlet, det är sååå drygt!

I love this washing-up liquid, it’s sooo concentrated!

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS