SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Øm

The word of the day is a bit of a sore spot.

What is øm? 

It sounds like a filler word, but øm is actually an adjective and has a number of meanings. It sounds almost the same as øhm, the equivalent of “erm” in English, but the two words are distinct.

The general meaning of øm is something that is sensitive, but there are several ways it can be used as we’ll see below.

Its origins are thought to be from an Old Norse word meaning “poor” or “unhappy”, but this is uncertain according to the dictionary.

Why do I need to know øm?

You can say something is øm if it is physically sore, making it sensitive to the touch or painful. In this context you might see it used in medical descriptions: huden kan blive rødt, hævet og ømt means “the skin can become red, swollen and sore”.

There is also a figurative meaning to this, similar to the figurative “sore spot” or “sensitive spot” in English. Here, the “sore spot” could cause problems if “touched”, meaning spoken about, and the implicit message is that despite it being a sore spot it’s best to deal with it. Here’s an example:

Jeg sagde han skulle tage det op med arbejdsgiveren, selvom det nok er et ømt punkt.

”I said hes hould bring it up with his employer even though it’s probably a sensitive topic”.

A person can also be described as øm if they are sensitive or even sensual. This can also apply to a song or poem with very romantic themes.

Det her nummer er godt nok ømt. Vil du ikke sætte noget andet på?

”This song is so emotional. Can you put something else on?”

Finally, øm can mean “sensitive” about a person but with negative connotations, meaning they are easily offended or are touchy about a certain subject.

Du må endelig ikke nævne, at han er ved at blive skaldet. Han er meget øm over sit hår.

”Please don’t mention that he’s going bald. He’s very touchy about his hair.”

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS