SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: Tenere testa

See if you can hold your own with this Italian phrase.

Italian expression of the day tenere testa
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

The Italian words tenere and testa separately mean ‘to hold/keep’ and ‘head’, so it would be reasonable to hazard a guess the phrase tenere testa means ‘to keep your head’ – reasonable, but wrong.

In fact tenere testa means any of hold your own against, keep up with, be a match for, or stand up to.

La sua pasticceria si è rivelata così popolare che ha dovuto assumere altri due dipendenti per tenere testa alle richieste!
Her bakery’s proven so popular she’s had to hire two more employees to keep up with the demand!

Temo che non riuscirò a tener testa al resto della classe.
I’m afraid I won’t be able to keep up with the rest of the class.

Non può tenermi testa.
He’s no match for me.

You’ll often see or hear the final e on the end of tenere dropped, like in the second example above – this is common in spoken Italian where one infinitive follows another (like dover andare, ‘to have to go’), or when you have a set phrase starting with an infinitive (like aver fame, ‘to be hungry’).

Note that although in English we can talk about someone ‘holding their own’ in isolation, tenere testa is transitive, meaning it requires an object; you should mention who or what the subject is holding their own against.

As mentioned above, tenere testa doesn’t just mean to keep up, but can also be used in a more combative sense to talk about facing off against someone.

È ora di tener testa a quei bulli.
It’s time we stood up to those bullies.

Se ci uniamo, possiamo tenere testa alle multinazionali che vogliono sottrarci le risorse.
If we band together, we can stand against the multinationals who want to take our resources from us.

Il dibattito è durato ore, ma gli ho tenuto testa.
The debate went on for hours, but I held my own against him.

Whether you want to tener testa in your language classes or with a noisy neighbour who keeps you up at night, with this phrase now in your arsenal, we’re confident you’re up to the challenge.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

It’s about time to bring this word out of the shadows.

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

Have you ever rested outdoors in a shady place in the hot hours of midday? Perhaps you had a book with you or fell asleep on a hammock. Italian has a verb for this: meriggiare.

Now admittedly, meriggiare (pronunciation available here) is a word that’s rarely used in the modern Italian language, but it does still exist.

To add to its allure, it cannot be translated into English. It’s very specific to a midday nap in the heat. Perhaps the nearest English word would be ‘nooning’, yet that is somewhat archaic. 

According to Italian dictionary Trecanni meriggiare also means to rest at home around noon, particularly after eating. It’s not just for the outdoors, and it’s similar to having a siesta.

The verb, which has the same conjugations as any other Italian verb, was first said to be introduced in Eugenio Montale’s poem Ossi di seppia (cuttlefish bones) where he wrote the following:

Meriggiare pallido e assorto…

Non rifugiarti nel’ombra…

This can translate to: 

Resting pale and absorbed…

Don’t take refuge in the shadows…

But enough of the poetry. Can you use this rare verb in everyday language?

Let’s take a look at some examples.

Io meriggio sulla mia amaca quando la temperatura è troppo calda.

I rest on my hammock when the sun is too hot.

Meriggiavano sotto gli alberi.

They rested under the trees.

Lei meriggia dopo pranzo.

She rests after lunch.

So next time you’re in need of a rest in the shade after a heavy Italian lunch, you’ll have the perfect word to describe it.

See our complete Word of the Day archive hereDo you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS