SHARE
COPY LINK
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Uenig

Sometimes you just need to agree to disagree.

Norwegian word of the day.
Photo by Francesco Ungaro on Unsplash and Nicolas Raymond/FlickR

So what does it mean?

To be uenig is to disagree or be in disagreement over something (the antonym, enig, is used when you agree).

It’s not an exact like-for-like with the English ‘disagree’, however, because the Norwegian word is an adjective and the English word is a verb.

You can say “I disagree” in English but not in Norwegian where you’d have to reword the statement to jeg er uenig, “I am in disagreement”. The noun for “disagreement” in Norwegian is an uenighet.

Why do I need to know uenig? 

There’s a number of ways you can use uenig, meaning to be in disagreement, usually in sentences that sound a bit different in English.

Two people can be uenige, in a disagreement, but as the subject of a sentence the disagreement is an uenighet between two people.

There’s also an important distinction relating to prepositions. To be uenig med henne is to disagree with her, but to be uenig i noe is to disagree on something someone has said or claimed. Two or more people can also be uenige om (about) something.

Hopefully, the examples below will make this a bit clearer.

How do I use it?

Jeg er uenig med deg.

I disagree with you.

Han synes bananer smaker bedre enn epler. Det er jeg uenig i.

He thinks bananas taste better than apples. I disagree with that.

De to politiske partiene forlot møtet uten å ha oppnådd noen større enighet rundt problemet.

The two political parties left the meeting without achieving any greater agreement over the issue.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Næpskrell

Norway is host to many different regional dialects. Unfortunately, if someone from Nordland calls you a 'næpskrell', you've likely not endeared yourself to them. 

Norwegian word of the day: Næpskrell

What does it mean? 

Næpskrell is a slang word from the Nordland dialect. Næp is taken from the Bokmål (the most common form of written Norwegian), nepeNepe means turnip. 

Therefore, a næpskrell refers to a turnip peeling, at least figuratively. This is because you will typically refer to someone as a næpskrell. 

This isn’t a particularly nice thing to call someone or to be called. This is because you are essentially calling someone an idiot or beyond useless. 

That is because, just as hardy, useful, and versatile turnips are, the skins are pretty useless, which is why this piece of slang is typically used to insult someone. 

Northern Norwegians are normally known for their more direct and frank approach. This slang should help prove that they don’t mince their words. 

Slang words such as næpskrell also highlight Norway’s rich linguistic variety. Due to its geographic diversity, distinct regional dialects have emerged nationwide. 

Throughout its history, Norway has been in union with Sweden and Denmark. The influence of Danish and Swedish can be felt on the language today, with the three languages considered mutually intelligible.

However, there was a point when the influence of Danish was considered too prevalent. This led to a linguist named Ivar Aasen creating a written standard based on regional dialects, as he felt this would be closer to Norwegian than Danish. 

In 1853, he published a written standard based on these dialects and called it Landsmål. This would later become what is known as what is known as Nynorsk today. 

This happened around the same time Riksmål was formed, another attempt to pivot the language from Danish towards Norwegian. Riksmål would become Bokmål, the dominant form of written Norwegian. Both would receive status as official languages.

SHOW COMMENTS