SHARE
COPY LINK
For members

SPANISH WORD OF THE DAY

Spanish Expression of the Day: ‘Darle la vuelta a la tortilla’

Flipping a Spanish omelette is an artform, but this is also an expression which has nothing to do with your culinary skills.

spanish expression darle la vuelta a la tortilla
Formula 1 driver Lewis Hamilton that he can 'flip the Spanish omelette' in both the literal and metaphorical sense. Photo: Josep Lago/AFP

Spaniards love to refer to food in their idiomatic expressions, even when what they’re talking about has absolutely nothing to do with grub. 

We actually have an article which covers nine of these amazing foody expressions (which we’re sure you’ll enjoy after today’s Spanish Expression of the Day).

But what’s more quintessentially Spanish than una tortilla de patatas (omelette with potatoes)?

If you’ve ever made one, you’ll know that one of the hardest moments is when it comes to turning the omelette for the other side to cook. Some people carefully slide it onto a plate before placing it down again on the other side in the frying pan, whereas the more confident chefs will flip the tortilla directly from the sartén (frying pan). 

READ ALSO: How to make a classic Spanish tortilla de patatas

So what does the idiomatic expression dar la vuelta a tortilla mean?

Dar la vuelta a tortilla, or darle la vuelta a la tortilla in its more common reflexive form, refers to when you turn a situation around, from negative to positive.

So if a football coach encourages his players to darle la vuelta a la tortilla when they’re 2-0 down, he’s not asking them to put their aprons on and get cooking, he’s egging them on (pun intended) to make a comeback.

If a business deal is about to fall through, but your killer presentation manages to convince the investors to commit to the project, that means you’ve managed to darle la vuelta a la tortilla.

Or if a couple whose relationship is on the rocks is able to darle la vuelta a la tortilla, it means that they make up and avoid the break-up. 

In its literal sense, the expression translates to ‘flipping over the omelette’ or ‘turning the omelette around’.

Often we can trace back the origins of certain Spanish expressions and find interesting stories, but on this occasion it wasn’t Miguel de Cervantes who came up with this saying whilst cooking up a mean Spanish omelette, with onions of course. 

READ ALSO: Daily dilemmas – Is Spanish tortilla better with or without onions?

Darle la vuelta a la tortilla is a colloquial expression but it can still be used in all types of situations as it isn’t rude or derogatory.  

You can also say darle la vuelta a algo (turn something around), but why wouldn’t you want to use the tortilla expression if it’s fit for all purposes?

Examples:

¡Vamos equipo! Vamos a darle la vuelta a la tortilla y remontar el partido.

Come on, team! Let’s turn things around and make a comeback in this match. 

La reunión se puso cuesta arriba, pero supimos darle la vuelta a la tortilla y los inversores han comprado nuestro producto. 

The meeting was looking like an uphill battle, but we were able to turn things around and the investors bought our product. 

La situación se puso fea y parecía que iba a haber una pelea, pero Alberto con su labia pudo darle la vuelta a la tortilla.

Things weren’t looking good and it looked like there was going to be a brawl, but Alberto and his gift of the gab were able to turn the situation around.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LEARNING SPANISH

Spanish Words of the Day: En plan 

Saying ‘en plan’ in Spanish is a bit like…

Spanish Words of the Day: En plan 

En plan is used all the time in spoken Spanish when you want to express intention, mode and attitude.

For example, salimos en plan amigos, ‘we went out as friends’. 

Or estamos en plan fiesta, ‘we’re in party mode’. 

Va vestida en plan militar, ‘she’s wearing military-style clothing’.

In essence, it’s a fast and easier way of setting the scene, a versatile means of describing which is like saying ‘like’, or ‘as’, ‘-mode’ or ‘-style’ in English. 

However, the meanings of en plan have expanded recently thanks to young people, who have adopted it a bit like their filler word or pet phrase (what Spaniards call una muletilla). 

En plan is now used similarly to o sea, used to explain in another way or exemplifies what is being said.

READ MORE: What does ‘o sea’ mean in Spanish?

For example, María está desaparecida, en plan no la veo desde hace más de un año.

‘María has completely disappeared, I mean, I haven’t seen her in more than a year’.

It’s also used when you want to express something as if it were a quote. 

El policía me dijo en plan te voy a multar, ‘the police officer was like ‘I’m going to fine you’’.

Therefore, en plan has become a bit like saying ‘like’ when talking in English and joining ideas together or emphasising something. 

It can be a bit exasperating to hear teens use it all the time, as in:

Hablé con Julia en plan buen rollo, y me dijo en plan eres una cabrona, que ya no quiere ser mi amiga, en plan que no quiere quedar más. 

‘I spoke to Julia on like good terms, and she was like ‘you’re a bitch’, she doesn’t want to be my friend anymore, like she doesn’t want to meet up anymore’.

If you don’t believe us, take Robert De Niro’s and Jack Nicholson’s word for it. 

However, en plan can be a very useful tool to get to the point quickly and avoid more complicated sentence constructions in Spanish.

SHOW COMMENTS