SHARE
COPY LINK

FRENCH LANGUAGE

The essential vocabulary guide for talking about money in French

Talking about money can be a bit awkward, especially if you do not know the correct words or context to use them in. Here is your guide to financial terms in French:

The essential vocabulary guide for talking about money in French
One and two Euro coins in a pile. (Photo by Philippe HUGUEN / AFP)

They say money makes the world go round, but in French there are many different ways to talk about money. As a non-native French speaker, you might find yourself a bit lost in some of the lingo around cash. 

Most people will probably know the formal French term for money – l’argent – but there are lots of other options.

Slang terms

There are several different ways to say ‘a buck’ or ‘a quid’ in French:

Balle – Usually in the plural form, this word is interchangeable with Euro. You can learn more about the origins of this word HERE

Boule – An up-and-coming slang term for Euro. Both this and balles are more commonly used by young people.

If you want to speak generally about money you can say:

Fric – This is interchangeable with cash or money. Someone might say “J’ai retiré le fric pour payer” (I took out money to pay)

Blé – This means wheat, but its the equivalent to Ebglish ‘bread’ or ‘dough’ as a slang term for money. It’s a little more old-fashioned.

Formal terms

Money – L’argent. This is also the word for silver – since money was originally made from silver, so you’ll also see it if you’re looking at high-end jewellery.

Coins – Les pièces, if you want to refer to only one coin you can say une pièce de monnaie

A bill or a note – un billet

Payment

Can I pay please?  – “Est-ce que je pourrais payer s’il vous plaît ?” or  “Est-ce que je pourrais regler s’il vous plaît ?” You might also hear a server say “Si vous êtes prêt, je peux vous encaisser ?” which means “If you are ready, I can cash you out?” 

By Card – Par carte bancaire (by bank card), par carte bleu (used interchangeably with card, but online you might see the options as ‘Visa, Mastercard, or Carte Bleu”), or just par carte (by card)

By Cash – En espèces (by cash) or par argent liquide or en liquide 

Contactless – Sans contact

Tip – Un pourboire or simply ‘un tip

Change/ Spare change – de la monnaie

The bill or the check – l’addition 

Banking terminology

Bank details statement – RIB, or Relevé d’Identité Bancaire. This is basically your banking identity card. It is a small document that includes your personal account details. You will need this if you want to be paid by another person.  

A check – un chèque

Balance – le solde bancaire

An overdraft – un découvert

Transfer – un virement 

ATM machine – le guichet automatique

READ MORE: SIDA to IRM to RIB: Everyday French initials and acronyms to know

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

8 favourite French words of the Day

More words and phrases from the fabulous French language – including a useful argument phrase, the poetic term for ugly crying, one phrase that is a warning of an impending temper tantrum, and a handy guide to online terms...

8 favourite French words of the Day

Every weekday The Local publishes a French word or phrase of the day. We try to focus on colloquialisms, slang, sayings (and a bit of swearing) – you know, the type of French you won’t learn in the classroom, but will hear all the time in the street.

This daily habit means we have a very extensive back catalogue – find it here – and we’ve picked out eight of our recent favourites.

N’importe quoi

If you are ever involved in an argument in France, and the chances are you will be, you are going to need this French expression that means one of ‘no matter what’, ‘anything’, ‘whatever’, ‘nonsense’, ‘rubbish’ – or even ‘bullshit!’.

We get to the bottom of how that all works, here.

Éclater en sanglots 

Honestly, the French language is routinely much more poetic than English, as its version of ugly crying beautifully and … well, poetically … demonstrates.

Éclater en sanglots – roughly pronounced ay-clah-tay ahn san-glow – means to burst into tears (or sobs). Éclater is the verb to burst, while sanglot is a wonderful term for the ‘spasm causing contractions of the diaphragm and accompanied by tears’.

Try not to blub as you read more, here.

Zut

It’s a bit old-fashioned now, but this polite exclamation of frustration is always fun… And no, it’s not ‘zut alors‘ despite what your school textbooks told you.

Read more, here.

En lice

This phrase, dating back some 800 years or so, is a good one to know for the end of the French rugby or football seasons, and the upcoming Olympic and Paralympic Games in Paris.

The expression actually refers to being part of a competition or tournament. In English, we might say ‘in the running’ or ‘in the fray’. 

Get up to speed with the term here.

Péter un câble

You may want to make like Homer Simpson and back away carefully into a hedge if you hear someone say “je vais péter un câble”. Because it means they’re very close to losing their temper in a dramatic and not entirely constructive manner…

We explain, here.

Raccrocher au nez

If you feel the urge to hang up on the 15th cold caller to offer you protection juridique, and miss the days when you could slam the phone back down on its cradle, rather than simply pressing a button, this is the phrase for you.

Wait… don’t hang up… find out more, here.

L’effet waouh

Don’t be fooled by the odd spelling – l’effet waouh is no false friend: it really does mean the ‘wow factor’. Similar to the English-language version, in French it can basically be used for anything that elicits a sense of surprise, shock or curiosity – from red carpet outfit to the age of the French Prime Minister…

Learn about the French version of wow factor, here.

Brûler les étapes

Not something you usually want to do – even if you’re in a rush – “burning the steps” means to cut corners, as we explain (in full) here.

One final thing – as we’re nearly a quarter-of-a-century into the 21st century, it’s probably time to catch up on some key French online terms.

How to talk email, websites, social media and phone numbers in French

SHOW COMMENTS