SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Sukkergris

If you're fond of sugary snacks you could find yourself described with today's word.

What is sukkergris?

From sukker (“sugar”) and gris (“gris”) a “sugar-pig” is not a real pig, but can be a pig made out of sugar.

This can mean a confectionary product formed from either marzipan or boiled sugar into the shape of a pig. The former version, using marzipan, is also referred to as a marcipangris as well as a julegris (“Christmas pig”). This is because a marzipan-shaped pig is a traditional Christmas treat for children, and is often given as the prize to whoever finds the whole almond in the classic ris a la mande festive dessert.

Sukkergris can also have a more figurative meaning, akin to “sweet tooth” in English: a person with a particular fondness for cakes, sweets, candy, or any other sweet tasting, sugary products.

We’re unsure of the origins of this second meaning: did the edible “sugar pig” come first, and the adjective version come about as a description of people who like to eat them? Or does the use of “pig” in relation to a liking for sugar reflect the pig’s bad reputation as a greedy animal?

If you know the answer to the above, let me know.

Why do I need to know sukkergris?

Without wanting to get too far into the realms of generalisation, Danes are mostly health-conscious but they do have a weak spot for cakes (don’t we all?). Cakes play an important role in birthdays as well as other occasions.

It’s common to have a cake at birthday parties, but Danes go a step further by actually taking a cake with them to work (and sometimes school) on their birthdays, to share with colleagues or classmates. In other words, if it’s your birthday, you’ll be expected to bring a cake into work. If it’s not practical to bring a cake or you don’t want to, sweets, candies or flødeboller (small marshmallow treats coated in chocolate on biscuit or marzipan bases) will also be well received.

Unlike neighbouring Sweden, Denmark does not have the practice of fika, a daily short break from work during which coffee and cake are consumed. But cakes still make very regular appearances at workplaces.

As such, you probably won’t be judged too harshly for being a sukkergris or a sweet tooth in Denmark.

READ ALSO: IN NUMBERS: How much do Danes use bicycles?

Examples

Danskerne spiser statistisk set flere kager end folk i Norge og Sverige og er dermed Skandinaviens største sukkergrise.

Statistically, Danes eat more cakes than people in Norway and Sweden and are therefore the biggest sweet tooths in Scandinavia.

Jeg spiser generelt sundt og går meget op i min løbetræning, men jeg er en værre sukkergris. Jeg kan simpelthen ikke sige nej til is.

I eat healthily in general and am very focused on my running, but I’m a terrible sweet tooth. I simply can’t say no to ice cream.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Myndighed

Today's word will help you follow the news and get a greater understanding of how Danish society functions.

Danish word of the day: Myndighed

What is myndighed? 

Myndighed means ‘agency’ or ‘authority’.

In Danish it often refers specifically to statslige myndigheder or state agencies. But you can also talk about offentlige (public) authorities or regionale and kommunale myndigheder (regional and municipal authorities), or use it to talk about authorities in other countries, for example spanske myndigheder (Spanish authorities) or lokale myndigheder (local authorities).

There a scores of public authorities in Denmark, including many you will probably have heard of such as the Danish Tax Authority (Skattestyrelsen) or the Danish Agency for International Recruitment and Integration (SIRI) – the authority which issues residence permits.

There are national agencies for things as diverse as patient complaints about the health system to the Danish Roads Directorate.

A full list of national agencies and municipalities can be found here.

Why do I need to know myndighed?

Most Danish myndigheder do not have have the word myndighed in their name. Many have -styrelse (agency), with tilsyn (inspection), direktorat (directorate), nævn (appeals board) and ombudsmand also frequently used.

Unlike municipal and regional governments, which are led by elected officials, the heads of other public authorities like the tax agency are appointed public servants.

The government usually appoints the directors of Danish agencies, but they are not political positions and people often stay in their roles even after changes of government.

Agencies are not able to make laws, but they exert considerable influence over their field. Only the government can pass laws, although it usually consults individual agencies before doing so. 

Although Denmark’s government ministries oversee different agencies – for example the work of SIRI falls under the remit of the Ministry of Immigration and Integration – there is generally a hands-off approach. It is rare to see ministers and governments intervene with decisions taken by individual agencies.

SHOW COMMENTS