SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Overskud

Have you completed all your tasks with time and energy to spare this Monday?

What is overskud?

Overskud is the noun form of the antiquated verb at overskyde, which literally means “to overshoot” and can be used to say that something exceeds expectations or that you have more of it than what you need. 

The noun form, overskud, is still in common use. It has two meanings: one relates to economic surplus or profit, and the second, which does not have an exact equivalent in English, can describe the energy or desire needed to take on a task.

There is a second verb related to this noun, at overskue, which you are much more likely to hear in everyday Danish. This means the act of having enough energy or desire to do something.

Why do I need to know overskud?

As noted above, it’s a very popular (and useful) term in Danish that doesn’t have an exact English equivalent (unless you’re using it in its more rigid, accountancy-related guise).

It’s a good way of telling someone politely, but firmly, you are not going to do something. That way, you can avoid half-heartedly going along with something for the sake of not appearing discourteous.

If a Dane tells you they do not have the overskud for doing something, there’s no need to be disappointed. They aren’t telling you your invitation for coffee or request for practical help is a bad idea, but being honest and telling you that they’re not up to it at the moment. You can feel free to ask them again on another occasion.

On the other hand, someone might display some real overskud by showing up when they’re not expected to or putting in some extra graft because they want to do you a favour.

Examples

Det var totalt overskudsagtigt, at han kom og hjalp med at flytte, dagen efter han løb marathon

He went above and beyond by coming to help us move house the day after he ran a marathon.

Jeg havde intet overskud tilbage efter arbejde, så jeg tog ikke til festen.

I had no energy left after work, so I didn’t go to the party.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS