SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Befrielse

Today's word of the day is closely connected to an event 78 years ago.

What is befrielse?

Befrielse is the noun formed from the verb at befri, which means to set free from captivity, suppression, restraint or similar.

It can also have the more abstract meaning of easing a burden, sense of discomfort or difficulty. For example, befriende latter is laughter that helps you forget about your worries.

The -else suffix is common in nouns that have been formed from verbs: ledelse (“leadership”, from at lede), forberedelse (“preparation”, from at forberede), and meddelelse (“message”, from at meddele, to inform) to name a few examples.

Although it can be used in different contexts as set out above, the most common use of befrielse is to mean “liberation”.

READ ALSO: Why do Danes place candles in their windows on May 4th?

Why do I need to know befrielse?

May 5th is Danmarks befrielse (the liberation of Denmark) or befrielsesdagen (Liberation Day), the anniversary of the day German occupation of the country during World War II ended. One part of Denmark, the Baltic Sea island Bornholm, remained occupied after this date, with Soviet troops taking over from the German army and remaining until April 1946.

For the rest of the country, however, the day brought celebrations following the surrender of the German army to Allied troops advancing through the Netherlands and northern Germany.

The main custom associated with befrielsen (the liberation) in Denmark, when Danes place candles in their windows, actually takes place on May 4th, rather than the 5th. This is because the German surrender was announced on the evening of the 4th but did not take effect until the following day. The May 4th, 1945 radio message transmitted to Denmark by the BBC announcing the surrender, befrielsesbudskabet (“the liberation announcement”) is an important moment in Danish 20th century history.

Examples

Min farmor sagde altid, at hun oplevede befrielsen som en stor lettelse, og mange gik ud på gaderne for at fejre den.

My grandmother always said the liberation felt like a huge relief, and many people went out on the streets to celebrate.

Efter jeg afleverede mit speciale gik jeg hjem og sov hele dagen. Det var en slags befrielse.

After I handed in my MA thesis I went home and slept all day. It felt like being set free.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS