SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Tosomhed

The Danish language has a word that could be considered an opposite of 'loneliness', and its range of uses is surprisingly broad.

What is tosomhed?

The Danish word for loneliness is ensomhed. It can literally be translated as “onesomeness”, and describes the feeling of loneliness or feeling alone. The adjective is ensom, so if you want to say that you feel lonely, you’d say jeg føler mig ensom.

While ensomhed and ensom refer to involuntary, loneliness – saying jeg bor alene (“I live alone”) does not necessarily mean that you are unhappy about this situation. Jeg føler mig ensom (“I feel lonely”), on the other hand, implies that you don’t really want to be alone.

The word ensomhed is made up of ensom – lonely, which in turn comes from en or “one” – as well as hed, a suffix similar to German -heit which can be loosely translated as “-ness” in English. Other examples of words made up of a Danish adjective with the suffix -hed are nyhed (“news”, literally “new-ness”), frihed (“freedom”, literally “free-ness”) and hemmelighed (“a secret”, literally “secret-ness”).

We’re about to reach the word that is the subject of today’s article: Danish, unlike English, also has a word for being alone with another person: tosomhed or “twosomeness”, which can describe the feeling of being a couple or “twosome”.

Why do I need to know tosomhed?

The use of tosomhed in conversation can be either positive or negative – it can be the feeling of being part of a team, sharing a life together, or it can describe a couple who spend so much time with each other that it is detrimental to their other social relationships. Or, as the Danish dictionary puts it, two people who “live together or are in each other’s company for better or worse”.

Those on the lookout for a partner may say they miss the feeling of tosomhed from sharing their life with someone else, or those recently out of a relationship may describe choosing to go it alone after experiencing that the tosomhed stifled their own independence.

In either case, it’s perhaps not surprising that the concept is identifiable enough to have its own word in Danish. According to European statistics, Danes have the third-highest rate of single-person households in the EU, behind Sweden and Finland. 

Examples

Jeg kan godt forstå, at Rachel blev træt af at se på Ross og Julie. Der gik simpelthen for meget tosomhed i det.

I understand why Rachel got fed up with seeing Ross and Julie together. There was just too much twosomeness going on.

Selvom alenetid betyder meget for mig, er der intet, der kan slå følelsen af tosomhed.

Although I value my ‘me time’, nothing beats the feeling of being at one with another person.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS