SHARE
COPY LINK

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Der Brückentag

Nothing beats making the most of public holidays - and a Brückentag or two can help you do just that.

German word of the day: Der Brückentag
Photo: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

Translating literally as ‘bridge day’ or ‘bridging day’, this word does exactly what it says on the tin: when a public holiday falls on a Tuesday or Thursday, eagle-eyed Germans will smugly book a day off of work on the Monday or Friday, effectively ‘bridging’ the holiday and the weekend.

This tactic gives you a luxurious four days of relaxation, and only costs one annual leave day from your holiday allocation. 

These Brückentage have become deeply ingrained in the German cultural consciousness – they even have a dedicated website, which documents all of the possible regional combinations of public holidays and weekends and, in typical German fashion, gives you an efficiency rating of each combination to show how best to use your holiday time.

This level of fixation on efficient holiday extensions has developed because of Germany’s irritating rule of not giving employees an extra day off whenever a public holiday falls on a weekend.

READ ALSO: What are Germany’s state and national public holidays in 2023?

The German Left Party (die Linke) have made several bids over the past few years to change this rule, arguing that many other countries (the UK and US included) do offer compensatory extra days off when a public holiday falls on a weekend.

If you managed to book your Brückentag in time, you might be enjoying Monday off before the Tag der deutschen Einheit (German Unity Day) on Tuesday, October 3rd.

But if you missed the chance this time around, there are a more Brückentage coming your way in 2024, including two in May (the days between Labour Day on Wednesday, May 1st and Ascension Day on Thursday, May 9th).

READ ALSO: Brückentag, Fenstertag or Zwickeltag: All the German words for getting longer holiday weekends

Examples:

Wie willst du deinen Brückentag nächste Woche verbringen?

How do you want to spend your bridge day next week?

Nimmst du sich die Brückentage um Ostern frei?

Are you taking the bridge days off at Easter?

Don’t miss any of our German words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the German Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS