SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: C’est coton

When something is 100 percent cotton, this doesn't necessarily mean it is a quality piece of clothing.

French Expression of the Day: C'est coton
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know c’est coton? 

Because not everything comes easy. 

What does it mean?

C’est coton, pronounced “say cot-on”, literally means “it is cotton” and you will frequently find the word coton in clothing labels.

The figurative sense of this expression is more along the lines of “it is difficult/challenging”. 

The term dates back to the late 19th century when weaving and spinning mills were a major industry in France. 

People working with raw cotton in the mills had to stay highly focused for hours on end to produce a high quality product. The dust created during the cotton processing often caused respiratory illness. It was not uncommon for factory staff to lose fingers in the machinery.

The work was tough and poorly paid – and became synonymous with struggle.

What began as slang for the proletariat of the industrial revolution has lived on through to today. 

Use it like this 

Trouver un emploi, ça c’était coton – Finding a job was difficult

C’est tout à fait possible, mais c’est coton – It is entirely possible, but challenging

Rester alerte, ça c’est coton – Staying alert is difficult

Effectuer des tâches administratives en France, c’est coton – Doing admin tasks in France is tough

Synonyms 

C’est le bagne – it’s difficult

C’est un véritable calvaire – it’s a struggle

C’est difficile/dur/compliqué – it’s difficult/tough/complicated. C’est compliqué is the preferred phrase for someone who is about the reject your request

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: Une pipelette

This French word describe your neighbour who loves to get into a long discussion as you are trying to walk out the door.

French Word of the Day: Une pipelette

Why do I need to know une pipelette?

Because you might have a chatty friend who could be described this way.

What does it mean?

Une pipelette – roughly pronounced oon peep-let – is an old-fashioned colloquial French term to describe a ‘chatterbox’ or someone who never stops talking.

Over time, it has evolved to describe people who love to gossip. 

While the term is a bit outdated now (particularly as it’s usually only applied to women), but you will still hear older French people use it from time to time. 

The word itself comes from the French novel Les mysères de Paris, by Eugène Sue and published in 1842. The story takes place in 19th century Paris, and one of the characters is named Madame Pipelet, who is very talkative and works as a concierge. 

Her name itself is a callback to the verb piper which now means to imitate the sound of a bird (in the same way ‘peep’ does in English), but it historically has also been used as a synonym for parler (to speak).

A more common way to describe a talkative person is bavard.

Use it like this

Ma petite-fille est un véritable pipelette. Elle adore me raconter les histoires de ses amis à l’école. – My granddaughter is such a chatterbox. She loves to tell me about all her friends at school.

Ça va être une longue soirée avec Sarah. C’est une vraie pipelette et elle voudra parler de tout le monde au travail. – It’s going to be a long night with Sarah. She is a real gossip and she’ll want to talk about everyone at work.

SHOW COMMENTS