SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: slarva

Here's how to tell your partner they've done a bad job of the washing up.

the word slarv on a black background by a Swedish flag
Probably best not to go around calling people a slarv/slarva unless you know them well. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

The Swedish verb slarva can be roughly translated as “to be careless”.

When used with the preposition bort (“away”), in the phrase att slarva bort, it can mean “to lose something out of carelessness”. Incompetent police can, for example, slarva bort important evidence, or a person can be accused of att slarva bort sitt liv (“wasting their life”).

A football team might slarva bort en poäng (“throw away a point”) to another team in an important match, or someone may slarva bort pengar (“throw away their money”) if they do not have control of their spending.

A person can also slarva sig igenom something – att slarva sig igenom en kurs, for example, would describe someone managing to complete a course despite acting carelessly, messily or generally not really trying. Similarly, att slarva ihop something, would describe putting something together or achieving something despite being incompetent or not trying.

Slarva can also be used to describe carelessness in a moral sense, not just an untidy or unhygienic sense. You could be accused of att slarva med sprit (“being careless with alcohol”) if you spend too much time drinking, or if you stay out partying for too long.

Similarly, in times where it was looked down upon to have too many sexual relationships – particularly for women – a woman seen as being ‘loose’ or ‘easy’ could be referred to as a slarva – roughly translated as “slut”.

Nowadays, women can still be referred to as a slarva or slarvmaja (“messy Maja” – Maja being a common Swedish female first name), although this usually refers to them acting carelessly, or being messy or unhygienic, rather than who they sleep with. The male version of this is slarver.

Att slarva med kvinnorna (“being careless with women”) was used in the past to describe a man who had sex with lots of women (in a time where monogamy was the norm), or, nowadays, may describe a man having an affair with someone else despite being in a relationship.

slarva can also be used to mean a cloth or rag, usually one which is a bit tired and worn out.

The adjective form of slarva is slarvigt, which may be used disparagingly to describe something, often a job, which has been done badly – a good English translation is “botched”.

Example sentences:

Jag har sagt åt dig fyra gångar att städa ditt rum, din slarvmaja!

I’ve told you four times to clean your room, you messy Maja!

Vi beställde ett nytt kök men det var så slarvigt gjort att de ska riva ut och göra om det.

We ordered a new kitchen but it was such a botched job that they’re going to tear it out and do it again.

Hoppas inte jag har slarvat med den här artikeln.

I hope I haven’t done a bad job of this article.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it – or join The Local as a member and get your copy for free.

It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS