SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: bajamaja

Today's word of the day is fun to say, less fun to use.

Swedish word of the day: bajamaja
Bajamaja actually has an interesting etymology! Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Our word of the day today is bajamaja. The plural of bajamaja is bajamajor. Note that, in Swedish, the letter “j” is pronounced like “y”, so this is unfortunately not pronounced in the same way as the English word “major” – a more accurate pronunciation could be something like bye-a-my-a for the singular, or bye-a-my-or for the plural.

Bajamaja is the Swedish word for a portable chemical toilet, like those often found at music festivals or other temporary outdoor events. These toilets are known in British English as a “portaloo”, and in American English as a “porta-potty”. Both “portaloo” and “porta-potty” are brand names which have now become the word used to describe all chemical toilets, and the Swedish word bajamaja is no exception.

Although the name was probably chosen due to the fact that it rhymes, it does also have an interesting etymology.

The word baja is a less common synonym of the verb bajsa, a word you have almost certainly come across if you know any Swedish children, who love to talk about bajs (poo) and call each other bajskorvar (poo sausages).

Therefore, the first half of bajamaja can be translated as “poo”. The second half, maja, is an older term which can still be found in some Swedish dialects, and can be translated as a primitive building such as a hut or den. Indeed, maja is the Finnish word for “hut” and the Estonian word for “house”, which both come from the Latvian word for house: māja.

So, a bajamaja can be roughly translated as a “poo den” or a “poo hut”. Think about that next time you’re in need of one at a music festival.

Example sentences:

Usch, den bajamajan var jätteäcklig!

Ugh, that portaloo was really disgusting!

Kräkkaoset på Kebnekaise spreds via bajamajor 

The vomiting chaos on Kebnekaise spread via portaloos

Don’t miss any of The Local’s Swedish words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS