SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: julhög

Here's the next word in The Local's Christmas-themed word of the day series, running from December 1st to Christmas Eve.

the word julhög on a black background beside a swedish flag
Will you be eating a Christmas heap on December 24th? Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Today’s word of the day is julhög, which is made up of the word jul (Christmas) and hög (heap, pile, or mound).

You’re unlikely to see a julhög at Christmastime these days, unless in a museum – they are a small piece of Swedish Christmas history which was already going out of fashion in the mid-1800s, and disappeared almost completely during the 1900s.

So what is a julhög, and what is the history behind it?

A julhög is a conical or pyramid-shaped heap of freshly-baked bread, usually topped with a treat – such as a lussekatt, a piece of fruit, or a piece of cheese. For much of Swedish history, Christmas was one of the rare times of year where people ate freshly-baked bread, rather than the day-to-day dry crispbread which had a long shelf-life and was therefore easier to store.

Julhögar on display in Burlöv museum. Photo: Bara härads hembygdsförening/Flickr

The bread in a julhög often progresses from large, wide fibre-rich crispbread or rye bread at the bottom, to smaller, more refined wheat breads nearer the top of the pyramid, often featuring some form of sötebröd or sweet bread flavoured with spices, syrup or vört (wort), a sweet liquid extracted from grains used to brew beer. Families used to brew their own Christmas beer, so wort was a readily available by-product for use in baking bread.

Wort bread, or vörtbröd in Swedish, is still popular at Swedish Christmas buffets, and is often flavoured with raisins – or even chocolate – for extra sweetness.

According to julhög tradition, everyone around the table would be served their own julhög – which was sometimes meant to last for the entirety of the Christmas holiday. Those working in the household as servants were often given their own julhög as a Christmas present, which may have been decorated with Swedish pepparkakor or spiced Christmas biscuits, if the family could afford the expensive ingredients.

Sometimes, bread from the julhög was saved until the spring, where it could be dipped in coffee and eaten on the first day of plowing the fields for the new season, given to the horses, or sprinkled in the fields to promote a good harvest for the next year.

Example sentences:

Julhögar brukade innehålla båda knäckebröd och sötebröd, såsom lussebullar eller vörtbröd.

Christmas heaps used to contain both crispread and sweetened breads, like Lucia buns or wort bread.

Alla i familjen fick varsin julhög, som skulle räcka hela helgen.

Everyone in the family got their own Christmas heap, which had to last the whole holiday.

Need a good Christmas gift idea?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it – or join The Local as a member and get your copy for free.

It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS