SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: smällkaramell

Today's word of the day is a real banger.

the word smällkaramell on a black background beside a swedish flag
Make sure you've stocked up on smällkarameller for the Christmas season. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

It’s December 1st today, which signals the start of the festive season, and the start of our Christmas-themed word of the day series in the run-up to Christmas Eve.

We’ve chosen to highlight the word smällkaramell, partly due to its role in the festive season, but also because it’s just a really fun word to say – pronounce it like “smell caramel”.

But what is a smällkaramell? It’s a compound word, made up of smäll – a loud noise such as a bang or explosion, and karamell – the Swedish word for hard-boiled sweets. Still confused? Those of you originally from English-speaking countries will probably recognise a smällkaramell as a Christmas cracker, an integral part of anglophone Christmas celebrations.

The kind of Christmas cracker popular in English-speaking countries. Photo: Flickr/newkidfish (Cathy A)

In English-speaking countries, Christmas crackers (see above) usually consist of a cardboard tube filled with a paper crown, a (bad) joke, and a small toy, and are often seen in table-settings at Christmas dinners. Guests pull each end of the paper tube until a bang is heard, with the holder of the largest part of the cracker keeping the contents.

Swedish Christmas crackers, on the other hand, are more likely found hanging on a Christmas tree. Swedish smällkarameller don’t usually make a banging sound, but are often filled with sweets to be enjoyed when Christmas tree decorations are removed during the julgransplundring on tjugondag Knut – January 13th, the official end of Swedish Christmas celebrations.

A Swedish-style Christmas cracker decorating a Christmas tree. Photo: Anders Wiklund/TT

Smällkarameller are also a popular choice for Christmas handicrafts, with some families making them together in the run-up to Christmas. If opened carefully, they can be packed away at the end of the Christmas season and reused each year.

Which do you prefer? Will your Christmas tree this year feature any smällkarameller?

Examples:

Vi gjorde smällkarameller med barnen i söndags, det var jättemysigt!

We made Christmas crackers with the kids last Sunday, it was really cosy!

Har du sett sådana smällkarameller de alltid har i brittiska julfilmer? Kanske man skulle skaffa några till julbordet i år…

Have you seen those Christmas crackers they always have in British Christmas films? Maybe I should get some for the Christmas dinner this year…

Need a good Christmas gift idea? Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it – or join The Local as a member and get your copy for free.

It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS