SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: joråsåatte

Joråsåatte is not a word you’ll find in the dictionary.

Swedish word of the day: joråsåatte
This Swedish word will help you get out of awkward conversations. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

You may, however, hear it in conversation with Swedes, or to be more accurate, you may hear it when the conversation stalls.

It is made up of several words, so let’s break it down.

First: jodå, which is often pronounced jorå. Jodå (literally “yes then”) is a more emphatic version of jo, which like ja means “yes” but is often used as a more insistent yes or when answering negated questions in the affirmative. We’ve explained the word jo in this article.

means “so”.

And finally, att means “that”. The e at the end of joråsåatte is a result of dragging out the word because you don’t know what to say next, much like “er” or “um”. Because joråsåatte is primarily used in spoken Swedish, you may see several spelling variations in writing.

It’s usually used as a filler word, a nonsense word you say when you’ve run out of all other words, when the silence is too much to bear, even for a non-talkative Swede. A similar word in English might be “anyway” or “so yeah”.

It’s handy when you’re trying to get out of a conversation. Throw in a joråsåatte just before you make your excuse to leave. Don’t forget to shuffle your feet awkwardly and pretend to look at your watch or phone like you suddenly remembered an important appointment.

Another way to use it is at the end of a vaguely entertaining or shocking story, just after the punchline or in place of the punchline when you realise the story was far more entertaining and shocking in your head compared to how it came out. Kind of like making a drum roll sound.

Example sentences:

Joråsåatte… jag borde nog gå och hämta barnen på förskolan nu.

Anyway… I should probably go and pick up the children from preschool.

… sa flickan. Joråsåatte…

… that’s what she said. Er, anyway…

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS