SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: moln

Swedes love talking about the weather, so today's word of the day makes for great conversation.

the word moln on a black background next to a swedish flag
Knowing Swedish weather, you'll probably be needing this word sooner or later. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Moln is the Swedish word for cloud. Pretty straightforward, you might think, but moln also features in a number of compound words.

One of these is molntäcke which translates literally as “cloud duvet”. This is used to describe overcast weather – an entirely grey sky, covered with cloud with no visible contours or holes in the cloud.

Molntäcke or overcast weather is caused by dimmoln (dim-moln), translating literally as “fog cloud”. This type of cloud is known as stratus in English, producing overcast weather if clouds are high in the sky, or dimma – fog – if clouds are closer to the ground.

The word moln can also be seen in molntjänst – cloud services – referring to internet-based services such as data storage services like iCloud. These are referred to as cloud storage services or molnlagring in Swedish.

A great moln-related Swedish song is Tralala lilla molntuss, kom hit ska du få en puss by bob hund, a band from the southern Swedish city of Helsingborg whose name translates as “bob dog”.

Molntuss is a word they have created out of moln and tuss – a small tuft or ball of something soft. This is also seen in bomullstuss – a cotton wool ball or pad – and dammtuss, a dustball. So one translation of this song title could be “Tralala little cloud tuft, come here and I’ll give you a kiss”.

Admittedly, it’s a bit more catchy in Swedish.

Examples:

Kolla på det där molnet! Det liknar en elefant!

Look at that cloud! It looks like an elephant!

Vi erbjuder molnlösningar för företag.

We offer cloud-based solutions for companies.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS