SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: just det

These two words come together to form a very common little phrase in Swedish.

Swedish word of the day: just det
Slip this into your Swedish to sound more local. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Just det is the thing to say when you remember something you had previously forgotten.

It could be that someone reminds you of something or corrects you:

  • Have you filled in that timesheet the boss asked for? Just det, I’ll get right on that.
  • Your homework was good but don’t forget to cite your sources. Just det, thanks for the reminder.
  • Abba won Eurovision in 1974, not 1973. Ah, just det.

Or it might have just occurred to you after slipping your mind:

  • Just det, did I tell you that I’m getting a puppy?
  • Just det, how did your driving test go [that I meant to ask you about, but forgot about until now]?
  • Just det, I need to take the potatoes out of the oven!

Just det literally translates as “exactly/just that” and can be used as that, but is often used to mean “oh, right!”, “ah, of course!”‘ or “I’d forgotten that, it’s coming back to me now!” This is a very common interjection, so slipping it into your Swedish will help you sound a lot more local.

When used in this way, the phrase is often pronounced as one word, with the “t” of just and the “d” of det running together and the emphasis on the just, and it’s used either as a standalone phrase or at the start of a sentence.

But it’s worth knowing that sometimes just det is used within a sentence and then it takes on a slightly different sense, for example: det är just det vi pratar om (it’s exactly that which we’re talking about) or det var just det som hände (that’s exactly what happened). In a context like this, just and det are usually pronounced as separate words, with the emphasis on the det.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS