SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Tosto’

This word’s a tough one.

Italian word of the day tosto
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

If you’ve spent some time in Italy, you may have heard tosto used to describe a wide range of objects, situations, and people, and been left scratching your head over exactly what the word means.

Tosto is linked to the verb tostare, meaning to toast. When you heat bread and suck the moisture out of it, it hardens, and hard or tough is what tosto can mean when applied to certain physical objects.

It’s an adjective, so remember the end vowel changes to a/i/e depending on whether the ending is masculine, feminine, singular or plural.

Questa bistecca è un po’ tosta.
This steak’s a little tough.

Lei ha le braccia toste e muscolose.
She has hard and muscular arms.

Usually, though, tosto is used metaphorically. When discussing a thing (like an exam, or a job) it means challenging, or hard.

Quella salita era bella tosta.
That hill was really tough.

Quello è un gioco abbastanza tosto.
That game’s quite hard.

When applied to people, tosto has some subtle variations in meaning.

It can mean tough, determined, hard-nosed, or that you’re decisive and not easily influenced by others.

Non vi preoccupate, ce la farà. È uno tosto!
Don’t worry, he’ll make it. He’s tough!

Lei è una tipa tosta, secondo me non riuscirai a convincerla.
She’s a tough one, I don’t think you’ll be able to convince her.

It can also mean that you have chutzpah, or nerve, or that you’re slightly brash in your words or actions – especially when you talk about someone with a faccia tosta (literally, hard face; in English we might talk about someone having ‘bare-faced audacity’).

Ha avuto la faccia tosta di chiedere uno sconto.
She had the nerve to ask for a discount.

Barbara Durso Dottoressa Gio GIF - Barbara Durso Dottoressa Gio Giorgia Basile GIFs

Generally, it’s seen as a positive attribute to be a little tosto.

An archaic or literary use of the word is quickly, or soon.

Lo scopriremo ben tosto.
We’ll find out soon.

While this usage is very rare these days, it lives on in music annotations, where the note tosto directs a musician to play at rapid tempo.

It’s unclear exactly how we got from one meaning to the other is unclear, but one suggestion is that toughened people are likely to react quickly.

Now you’ve learned this word, put on your best faccia tosta and go demand what you deserve from your day.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our new app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

It’s about time to bring this word out of the shadows.

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

Have you ever rested outdoors in a shady place in the hot hours of midday? Perhaps you had a book with you or fell asleep on a hammock. Italian has a verb for this: meriggiare.

Now admittedly, meriggiare (pronunciation available here) is a word that’s rarely used in the modern Italian language, but it does still exist.

To add to its allure, it cannot be translated into English. It’s very specific to a midday nap in the heat. Perhaps the nearest English word would be ‘nooning’, yet that is somewhat archaic. 

According to Italian dictionary Trecanni meriggiare also means to rest at home around noon, particularly after eating. It’s not just for the outdoors, and it’s similar to having a siesta.

The verb, which has the same conjugations as any other Italian verb, was first said to be introduced in Eugenio Montale’s poem Ossi di seppia (cuttlefish bones) where he wrote the following:

Meriggiare pallido e assorto…

Non rifugiarti nel’ombra…

This can translate to: 

Resting pale and absorbed…

Don’t take refuge in the shadows…

But enough of the poetry. Can you use this rare verb in everyday language?

Let’s take a look at some examples.

Io meriggio sulla mia amaca quando la temperatura è troppo calda.

I rest on my hammock when the sun is too hot.

Meriggiavano sotto gli alberi.

They rested under the trees.

Lei meriggia dopo pranzo.

She rests after lunch.

So next time you’re in need of a rest in the shade after a heavy Italian lunch, you’ll have the perfect word to describe it.

See our complete Word of the Day archive hereDo you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS