SHARE
COPY LINK
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian expression of the day: Glad i deg

Glad i deg, or jeg elsker deg? Find out the difference to save yourself from having a cringe-worthy exchange.

Norwegian expression of the day: Glad i deg
Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know this

Directly translated, glad i deg is the same as jeg elsker deg. But be careful. The two aren’t often interchangeable.

What does it mean 

Glad i deg means “I love you”. It’s an expression you would use with your friends. Or your favourite colleague. Or the barista you meet every morning at your neighbourhood cafe. Glad i deg means I love you. But it can be thrown out there in more of a casual context. 

Jeg elsker deg also means, “I love you”. Which is why non-native speakers can quickly be under the wrong impression that they are interchangeable. Jeg elsker deg is typically used with someone you are in a romantic relationship with. If you told someone ‘jeg elsker deg’, it would mean that you are in love with them, which is a lot more serious than saying glad i deg. Glad i deg is expressing you have more of a lovely connection than a connection of love. 

Yes, in specific contexts the two can be interchangeable. You can tell your husband or wife glad i deg or jeg elsker deg. But you would never say jeg elsker deg to your favourite morning barista. Well, only if you have a major crush on them and want to reveal your feelings.

To be on the safe side, use glad i deg with everyone else other than that special someone in your life. 

Use it like this 

Tenk på alle som er glad i deg. Think of all those who love you. 

Takk for at du tenkte på meg. Glad i deg. – Thanks for thinking of me. Love you. 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Loppis 

Spring is the perfect time to go to a loppis in Norway and save some cash in the incredibly expensive country. 

Norwegian word of the day: Loppis 

What does loppis mean? 

Loppis is the Norwegian slang word for flea market. Flea markets are hugely popular in Norway, especially in the spring and autumn. In the big cities, such as Oslo, the best flea markets are typically put on by schools raising money for bands or sports clubs. 

It’s common for an apartment block or entire neighbourhood to get together and organise flea markets. There are also several squares across Oslo to go to a flea market. 

There’s plenty to love about flea markets, given the low prices, the fun of finding something cool amongst everything and the focus on recycling or upcycling things that would otherwise end up in a skip. 

As mentioned, loppis is slang, and the full term for a flea market is loppemarked. The full term is translated directly from the English ‘flea market’. 

This is a nod to the fact that the markets sell secondhand clothes and furniture and that, historically, some people looked down on these and claimed they were full of fleas.

Jeg har kjøpt den på loppis

I bought at the flea market 

Jeg vil selge de gamle klærne mine på loppis

I will sell my old clothes at the flea market

Vil du være med på loppis i helgen?

 Do you want to come to the flea market this weekend?

SHOW COMMENTS