SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Infinocchiare’

Don’t let yourself get fennelled by a finagler.

Italian word of the day: ‘Infinocchiare’
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

It happens to tourists everywhere – especially those unwise enough to order at a restaurant in Venice without closely examining the price list.

Every once in a while on holiday – or sometimes even in your hometown – you’re going to get punked, hustled, duped, hoodwinked by a huckster.

There are several ways to describe the act of cheating someone in Italian, including imbrogliare and ingannare, as well as some more colourful words we can’t really print. But few are as poetic as infinocchiare – literally, to fennel someone.

A me pare che tu ti sia fatto infinocchiare da una bambina.
It sounds to me like you’ve let yourself be hoodwinked by a little girl.

Mi ha infinocchiato per bene.
He set me up perfectly.

Where does this expression come from?

Apparently, it refers back to restauranteurs as early as Roman times serving their guests poor quality or soured wine.

To try and hide the drink’s bitter taste, the unscrupulous host would sprinkle it with fennel seeds that provided an olfactory cloak.

In fact some sources say that dishonest cooks were also known to chuck fennel seeds in any old dish that wasn’t up to scratch, including food that was going bad.

Did the trick ever really work?

Who’s to say, but fennel seeds are known for their strong flavour, which is why restaurants will often serve them at the end of your meal along with your bill as a palate cleanser – so there’s probably more than one Roman publican who got away with it.

As for you, keep training up that nose so you can sniff out the fennel the next time a deal seems too good to be true.

Dont Try Those Tricks On Me Liz Lemon GIF - Dont Try Those Tricks On Me Liz Lemon 30rock GIFs

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Baffi’

You'll be licking your chops over this word.

Italian word of the day: 'Baffi'

A word that can feel particularly satisfying to say in Italian is baffi: a moustache, or, on an animal, whiskers.

It takes the plural form in Italian, as it’s referring to the two halves of a moustache.

In fact English at one time did the same – moustache (which comes from the archaic Italian mostaccio) used to be used in the plural, but became standardised as singular in around the 19th century.

Ha dei baffi enormi.
He has an enormous moustache.

You don’t need impressive upper facial hair to talk about your baffi, though, as the word also features in certain everyday expressions.

Leccarsi i baffi is to lick your chops – if something is delicious or mouthwatering it’s da leccarsi i baffi.

Si stavano leccando i baffi.
They were licking their chops.

Ha preparato una cena da leccarsi i baffi.
He’s made a mouthwatering dinner.

Buonp Buonissimo Delizioso Da Leccarsi I Baffi Simpson Ned Flunders GIF - Yummy So Good Moustache GIFs
Source: Tenor

And ridere sotto i baffi (‘to laugh under your moustache’) is to laugh or snicker under your breath.

Ti ho visto ridere sotto i baffi.
I saw you snickering.

La smettete di ridere sotto i baffi!
Wipe those smirks off your faces!

The next time you want to express appreciation for a well-cooked meal or tell someone off for sniggering, you’ll know what just to say.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS