SHARE
COPY LINK

GERMAN LANGUAGE

German words you need to know: Das Tohuwabohu

Although perhaps not known for being messy or chaotic, Germans still have a great word for when a situation like this occurs.

German words you need to know: Das Tohuwabohu
This kids' room is definitely a "Tohuwabohu". Photo: picture alliance/dpa/dpa-tmn | Mascha Brichta

A particularly satisfying word to use, Tohuwabohu translates to a complete ruckus, hubbub, hullabaloo or chaos. The word comes from the Biblical Hebrew tohû wạ vohû. Originally meaning ‘desolate and empty’, this phrase can be found in the Old Testament in the First Book of Moses to describe the beginning of the world before Genesis. 

German and Hebrew may seem like very different languages. However, many Jewish people in Central and Eastern Europe used to speak Yiddish, a Germanic language, which contains Hebrew among other linguistic influences.

This has led to the integration of some Hebrew words, like Tohuwabohu, into German. Other examples include the adjective meschugge (‘crazy’ or ‘bonkers’) and the noun Tacheles (‘sense’), which can be used in the phrase Tacheles reden (‘to talk straight’). Similarly, German words have filtered through to Hebrew, through German immigrants entering Israel in the last century. 

In German, the word Tohuwabohu is typically used to refer to a space being too full of things, rather than desolate, as in the original meaning. It’s also been used in political settings, in which the opposing side may attack the other as chaotic, or complete Tohuwabohu! 

A Kindergarten in Weiden in der Oberpfalz, Bavaria, even names itself Tohuwabohu, perhaps in honour of the typical mess caused by young children.

READ ALSO: How Yiddish survives in Europe through German

Examples:

In diesem Zimmer herrscht ein totales Tohuwabohu!

This room is a complete mess!

Was ist das für ein Tohuwabohu?

What’s all this ruckus? 

Die zahllosen Kinder und das ganze Tohuwabohu waren ein bisschen viel aufs Mal.

The countless children and the whole hubbub was a bit much.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS