SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French phrase of the day: Rendre la pareille

It's like the Bible's Golden Rule with an extra serving of revenge.

French phrase of the day: Rendre la pareille
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know rendre la pareille?

Because even many French people struggle with this one.

What does it mean?

Rendre means “to give back”, and pareille is the feminine form of pareil, meaning “same”. So rendre la pareille means treating someone the same way they treated you.

Here the l in pareille is pronounced as a ‘y’ sound, so it’s more like par-ay, not par-el. 

You can use the phrase in the positive sense of returning the favour, or if that treatment is less pleasant, in which case you’re getting your own back, or giving as good as you get.

The expression came up recently when 240 healthcare workers from mainland France went to help out in the overseas territories where the Covid crisis was much worse.

On a su nous aider quand c’était un petit peu la crise en Normandie, maintenant c’est à nous de rendre la pareille – We received help when there was something of a crisis in Normandy, now it’s up to us to return the favour – one nurse told BFM.

Not to be confused with…

Many people, including native speakers, hear this expression and presume it’s written rendre l’appareil. That phrase sounds identical, but an appareil refers to a machine, or appliance, such as an appareil à raclette for making the traditional (and delicious) French meal.

The French language guardians at the Académie Française are characteristically blunt in their explanation:

“If you want to say ‘make someone suffer the same treatment they gave you, use the same behaviour towards them’, you’ll write Rendre la pareille.

“If you’ve borrowed an applicance, you’ll write Rendre l’appareil.

Use it like this

Mes amis me soutiennent beaucoup et j’essaie de leur rendre la pareille – My friends give me a lot of support, and I try to return the favour

Il m’a blessée, donc je vais lui rendre la pareille – He hurt me, so I’m going to do the same to him

Après sa défaite face à la Croatie en 2018, l’Angleterre lui a rendu la pareille à l’Euro 2020 – After losing to Croatia in 2018, England took their revenge at Euro 2020

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: Une pipelette

This French word describe your neighbour who loves to get into a long discussion as you are trying to walk out the door.

French Word of the Day: Une pipelette

Why do I need to know une pipelette?

Because you might have a chatty friend who could be described this way.

What does it mean?

Une pipelette – roughly pronounced oon peep-let – is an old-fashioned colloquial French term to describe a ‘chatterbox’ or someone who never stops talking.

Over time, it has evolved to describe people who love to gossip. 

While the term is a bit outdated now (particularly as it’s usually only applied to women), but you will still hear older French people use it from time to time. 

The word itself comes from the French novel Les mysères de Paris, by Eugène Sue and published in 1842. The story takes place in 19th century Paris, and one of the characters is named Madame Pipelet, who is very talkative and works as a concierge. 

Her name itself is a callback to the verb piper which now means to imitate the sound of a bird (in the same way ‘peep’ does in English), but it historically has also been used as a synonym for parler (to speak).

A more common way to describe a talkative person is bavard.

Use it like this

Ma petite-fille est un véritable pipelette. Elle adore me raconter les histoires de ses amis à l’école. – My granddaughter is such a chatterbox. She loves to tell me about all her friends at school.

Ça va être une longue soirée avec Sarah. C’est une vraie pipelette et elle voudra parler de tout le monde au travail. – It’s going to be a long night with Sarah. She is a real gossip and she’ll want to talk about everyone at work.

SHOW COMMENTS