SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French phrase of the day: T’en fais pas

For when people in France just need to chill out.

French phrase of the day: T’en fais pas
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know t’en fais pas?

Because it can be very confusing when you’re hearing it for the first time, but it can be used in a number of different ways.

What does it mean?

T’en fais pas is an informal expression, short for ne t’en fais pas, which means “don’t worry”.

It’s the negative, imperative form of the phrase s’en faire, because you’re instructing someone not to do something. But it can also be used in the positive – Ma mère s’en fait pour moi means, “My mother worries about me”.

Tracing the phrase even further back in its etymology, it comes from the expression se faire du souci (to worry). In s’en faire, the en refers to du souci, so telling someone ne t’en fais pas is the same as saying, ne te fais pas du souci – don’t worry.

It’s one of many expressions the French have in their arsenal for saying something isn’t worth the hassle.

Just like “don’t worry” in English, t’en fais pas is useful in a wide variety of situations – when somebody is stressed, when you want to reassure them, when you don’t want them to go to any extra hassle…

Or, like any good expression, it can also be used passive-aggressively, like T’en fais pas je m’en occuperai (Don’t worry, I’ll take care of it).

If you’re speaking to several people, or want to be extra polite, you can say, Ne vous en faites pas.

Use it like this

T’en fais pas, tu vas y arriver. Aie confiance en toi ! – Don’t worry, you’ll get there. Believe in yourself!

Ne t’en fais pas pour moi, je suis grand – Don’t worry about me, I’m a grown up

“Tu as besoin d’aide ?” “T’en fais pas, j’ai bientôt fini” – “Do you need help?” “Don’t go to the trouble, I’m almost finished”

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: Bolos

The perfect word for a politician or a footballer who has just done something stupid.

French Word of the Day: Bolos

Why do I need to know bolos?

Because, with elections pending and the Euros in full swing, there are a lot of people out there trying – and possibly failing – to impress you.

What does it mean?

Bolos – pronounced boh-loss, and sometimes spelled boloss, depending on which dictionary you have to hand – is an early 21st-century term for idiot or buffoon that has its origins in the illegal drug trade: where it was originally used as a derogatory term for customers, especially those who were easy to fool.

The etymology is hard to trace. Some have suggested links to Spanish slang, while others have suggested that it’s a verlan reference to discredited neurosurgical treatment the lobotomy – which has been shortened to ‘lobos’ in France. The verlanisation (that’s a word) is obvious.

As is often the case, such a modern slang term is now slightly outdated – but it can, and is, still used in derisory terms to describe someone who has just done something stupid. Right now, with elections and the Euros heading to the knockout phase, that could be politicians or footballers.

Use it like this

Il n’a pas eu son bac ? C’est trop un bolos ! – He didn’t get his baccalaureate? He’s such an idiot

Un bolos passe en coup de vent – an idiot blows by

SHOW COMMENTS