SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French phrase of the day: Parcours du combattant

Anybody who has ever moved to France will be able to relate to this phrase.

French phrase of the day: Parcours du combattant
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know parcours du combatant?

Because sometimes life is more complicated than it needs to be.

What does it mean?

A parcours du combattant is an assault course, as used by the military, where you have to run along a trail and overcome various physical obstacles.

In French, the phrase, which literally means “fighter’s course”, also has a figurative meaning – you can use it to refer to any task which was complicated to complete because several obstacles stood in your way. For example, in your dealings with French bureaucracy when you begin to wonder if people are purposefully trying to make your life more difficult.

Finding an apartment in France could be described as a parcours du combattant, since they are often snapped up quickly and you have to provide a lot of paperwork.

It’s an evocative expression which will make you feel like a fierce warrior for accomplishing what should have been a relatively simple task. It’s almost surprising that the equivalent phrase is not commonly used in English – the closest equivalent is perhaps “an uphill battle”.

Use it like this

Pour venir en France ça a été un peu le parcours du combattant – Making it to France was a real struggle

C’était un parcours du combattant pour trouver un créneau – It was an uphill battle trying to find an appointment

Dans mon école, obtenir un vidéoprojecteur relève du parcours du combattant – In my school, getting a projector is a veritable obstacle course

Member comments

  1. And also, I believe, gthe origin of the word ‘parkour’. According to Wikipedia: ‘Parkour is an activity that can be practiced alone or with others, and is usually carried out in urban spaces, though it can be done anywhere’. So very much like the other favourite activity of the French: sex.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: T’as dead ça

This French expression does not actually have to do with death or the afterlife.

French Expression of the Day: T’as dead ça

Why do I need to know t’as dead ça?

Because this anglicism really doesn’t make sense to native English speakers. 

What does it mean?

T’as dead ça – roughly pronounced tah dead sah – combines the French verb avoir (to have) with the English word ‘dead’. 

As a result, you might presume this means ‘to die’ or ‘to be killed’ in French, but the slang expression has a very different meaning. It refers to ‘killing it’ in the positive sense. If you tell someone t’as dead ça it’s a congratulation, like ‘great job, you killed it!’

The colloquial phrase is relatively new and primarily used by young people in highly informal settings. It has increased in popularity after having been sung by French pop singer Aya Nakamura who sings the lyrics baby, tu dead ça in her hit song Djadja.

If you’re looking for a synonym without tossing in random English words you could say tu as déchiré, which is also the rough equivalent of ‘you killed it’. 

For a more formal option, a simple c’était très bien will do. 

You might also hear the English word ‘dead’ in other French slang expressions, like c’est dead, which is a synonym of c’est mort

This one makes a bit more sense – it means that something has become impossible. For example, if tickets sold out to a concert you wanted to go to, your friend might say désolé, mais c’est dead (sorry but it’s not happening).

Use it like this

Ton discours était excellent, vraiment t’as dead ça. – Your speech was incredible, seriously you killed it.

Je me sentais très bien au concours. Honnêtement j’ai dead ça. – I felt really good during the competition. Honestly I killed it.

SHOW COMMENTS