SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN LANGUAGE

German words you need to know: Der Föhn

With the changeable weather in Germany right now, this multi-meaning word is worth getting to know.

German words you need to know: Der Föhn
Two people at Lake Starnberg, enjoying the view of the lake and the Alps with the 'Föhn' and pleasant temperatures. Photo: picture alliance/dpa | Ursula Düren

Can you feel the Alpine breeze? Nope, that’s just a hairdryer …

This word is certainly multi-faceted. Der Föhn, along with the word der Haartrockner, translates to ‘hair dryer’. Unlike the latter, literal translation, though, der Föhn has further meanings.

Der Föhn is also used in a meteorological sense to refer to the dry, warm winds which occur when air flows over high mountains, particularly over the Alps. According to the German dictionary Duden, the word Föhn can be traced back to the Middle High German foenne and Old High German phōnno. This in turn sees its roots in the Latin favonius, which translates to ‘spring wind’ or ‘west wind’.

We use Föhn as a loanword in English with the terms ‘foehn winds’ or ‘the foehn effect’. These expressions are used to describe the process of wet and cold conditions on one side of a mountain becoming dry and warm on the other side. You can perhaps see the logic between the two definitions of the German Föhn, then. The warm air produced by a hairdryer reflects the warm winds of the Alps (supposedly). 

ANALYSIS: What’s going on with Germany’s weather right now?

The Föhn also plays a significant role in the west European cultural mindset. The Alpenföhn (‘Alpine wind’) has been said to affect residents’ mental states, as well as to bring about physical illness. There are various compound nouns using Föhn which describe these states, for example Föhnstimmung (‘foehn mood’), Föhnkopfschmerzen (‘headache caused by foehn winds’), and Föhnkrankheit (‘foehn disorder’ or ‘foehn illness’). 

The use of the word Föhn doesn’t end there, though. Used in the colloquial phrase, einen Föhn kriegen means ‘to become angry’. If all else fails, just blame it on the Föhn! 

Examples:

Spürst du den Föhn?

Can you feel the foehn? 

Ich krieg(e) ‘nen Föhn.
[‘nen = einen]

I’m getting annoyed. 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Frühjahrsputz

Spring is a season of deep cleaning for many people across Germany. 

German word of the day: Frühjahrsputz

What does it mean?

Der Frühjahrsputz translates literally in English to “early year clean” but means “spring clean” or “spring cleaning” –  the practice of thoroughly cleaning a home to prepare for warmer weather. 

Das Frühjar is another word for spring in Germany (alongside der Frühling). 

The term Frühjahrsputz refers to going further than a typical “regular cleaning” and freshening up a living space as the weather transitions after winter. Deep cleaning homes at the start of spring is a tradition that has been around for decades. 

Germans sometimes also use the word (der) Hausputz, which also means a thoroughly deep clean of your home. 

Where does the term come from?

The roots of this term are often debated, but it remains a nearly universally shared concept around the world. Most of the earliest known references to the deep cleaning have religious roots. 

In the Jewish tradition of Passover, which is observed in March or April, followers remove all traces of bread which is prohibited to consume leading up to the holiday, as part of a thorough clean.

Cleaning a window

Image by Simon Kadula from Pixabay

Catholics also utilised similar cleaning practices during the Easter season. Historically, the group cleaned altars in churches on Maundy Thursday ahead of Good Friday at Easter. 

In China, it is tradition to deep clean the home to remove bad luck and misfortune ahead of Lunar New Year. Another explanation can be found in connection with the ancient Iranian New Year and spring festival, the so-called Nowruz, which has been celebrated for over 3,000 years. 

Other countries such as Scotland and large parts of Ireland, New Zealand and North America also maintain the tradition of New Year’s cleaning on December 31st.

Historians remain split on the term’s more recent usage. Some trace “spring cleaning” back to the 1800s when households cleared out the soot and dust left in their homes after the winter weather broke. Others argue the beginning of spring cleaning refers to the time of year when farmers spent time thoroughly cleaning their house and yard during the year. 

Whatever the origins, the Frühahrsputz is something embraced in Germany – and now is the perfect time to do it if you haven’t already. 

Use it like this:

Das Kind blieb zu Hause und half der Familie beim Frühjahrsputz.

The child stayed at home to help their family spring clean.

Achten Sie darauf, dass Sie die richtigen Reinigungsmittel kaufen, bevor Sie mit dem Frühjahrsputz beginnen.

Make sure to buy the right cleaning products before you begin spring cleaning your home.

SHOW COMMENTS