SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Wet the doughnut: Ten hilarious Spanish expressions to refer to sex 

When it comes to matters of a sexual nature, the Spanish language is every bit as creative as you’d imagine.

Wet the doughnut: Ten hilarious Spanish expressions to refer to sex 
Expect to hear plenty of Spanish sex innuendos in the 1992 semi-erotic drama film 'Jamón, Jamón', starring a young Javier Bardem and Penélope Cruz (left). Photo: Lola Films

While rustic themes get a surprising amount of coverage — trip to the vegetable garden, anyone? — some of these Spanish phrases for hanky panky are downright weird.

TO KICK UP DUST: ECHAR UN POLVO

If you want to get down and dirty with someone, then it could well be time to echar un polvo, or have a good old-fashioned shag as Austin Powers would say. Saddle up folks.

Photo: Andrew Foster/Pexels

TO GO ON THE ICE CREAM CONE DIET: LA DIETA DEL CUCURUCHO

 La dieta del cucurucho, as it is called in Spanish, is usually followed by the words comer poco, follar mucho (Eat little, have plenty of sex). Whether eating wafer biscuits while engaging in tantric sex is scientifically proven to help weight loss we don’t know, but this funny rhyming expression is used a lot by Spaniards when joking about an effective way of dieting.

Photo: Steve Buissinne/Pixabay

TO THROW THE JUNK AT SOMEONE: TIRARLE LOS TRASTOS A ALGUIEN

It might sound a tad aggressive but tirar los trastos a alguien actually means to flirt with someone in colloquial Spanish. Where the reference to chucking old furniture at someone you like comes from, we don’t know.

Photo: Noam Galai/Getty Images for WarnerMedia Company/AFP

TO SHOW SOMEONE WHERE CUENCA IS: PONER A ALGUIEN MIRANDO A CUENCA

This quintessentially Spanish expression refers to having sex with someone ‘doggy style’. Some sources say King Philip The Handsome of Spain (1478-1506) had an observatory built for him to look out at cities surrounding Madrid on the horizon. It also doubled up as a love nest where he could keep his affairs hidden away from his wife Juana The Mad. As he escorted one young lady up the tower, he reportedly told guards la voy a poner mirando a Cuenca.

Others disregard this claim and say instead that the mirando a Cuenca expression has its origins in the Spanish city’s Muslim past, and how those praying to Mecca (on their knees) in Madrid would position their bodies to the east, looking towards Cuenca. 

Photo: José Jordan/AFP

TO WET THE DOUGHNUT: MOJAR EL CHURRO

Yes, churros: those long, thick doughnut sticks Spaniards and foreigners alike love to dunk in chocolate and put in their mouths. Like most stick-shaped food, churros are euphemistically used to describe a man’s Johnson.  ‘Mojar el churro’ means to have sex.

Photo: Sami Keinänen/Flickr

TO TAKE SOMEONE TO THE VEGETABLE GARDEN: LLEVAR A ALGUIEN AL HUERTO

It may sound similar to taking a roll in the hay as the saying goes, but ‘llevar a alguien al huerto’ more specifically means to convince someone to have sex with you. 

Photo: Candid Shots/Pixabay

TO MAKE ONESELF A STRAW : HACERSE UNA PAJA

Despite what you might think, hacerse una paja doesn’t have anything to do with building a straw house. Instead this is one of the most common slang expressions for masturbation.

Photo: Vlad Chețan/Pexels

TO RUB THE SPRING ONION: FROTAR LA CEBOLLETA

No brownie points for guessing what the veg is meant to represent. Frotar (or) arrimar la cebolleta is an expression used to describe close physical contact between two people, kind of like dry humping.

Photo: Iakovos Hatzistavrou / AFP

TO CHUCK A HELMET: ECHAR UN CASQUETE

A variant of ‘to kick up dust’, to echar un casquete means something along the lines of having a quickie. Suffice to say it’s not the most romantic expression for sex ever, in Spanish or in any other language. 

Photo: István Péter Kis/Pixabay

TO PLAY THE ‘ZAMBOMBA’ DRUM: DARLE A LA ZAMBOMBA

Once you witness someone playing this bizarre friction drum that’s used a lot in local festivals and at Christmas in Spain, it isn’t hard to understand why some people use is as expression for the act of self-pleasuring.

.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SPANISH LANGUAGE

What is Spain’s inclusive language debate and why is it so controversial?

Plans to change the name of Spain's Congress of Deputies for it to not just be the masculine form has reopened the debate about whether Spanish is a sexist language.

What is Spain's inclusive language debate and why is it so controversial?

Plans to make the name of Spain’s Congress of Deputies more inclusive has reopened a long-running and controversial debate about where the Spanish language (more specifically, its gendered grammar) fits into it all.

For non-native Spanish speakers or those without a grasp on Spanish grammar, some of this might seem a little strange. This is especially true for English speakers as most English nouns, adjectives and definite articles do not use grammatical gender forms like in Spanish.

The proposal, put forward by governing coalition partners Socialists (PSOE) and far-left Sumar, is to change the name of Spain’s Congress of Deputies to make it more inclusive. To do so, they want to change it from El Congreso de los Diputados to simply Congreso, thereby removing the masculine gendered los and -o word ending from the name.

The change would be just one consequence of the wider rewriting of Congressional customs to adapt it to inclusive language. The proposal has been backed by left-wing parties and smaller nationalist groups that support the government, but rejected by the right-wing Partido Popular (PP) and far-right Vox.

In February, a body within the Spanish Congress issued recommendations on the use of inclusive language in official documents, then also with the support of the PP. In September 2023, official co-languages including Basque, Catalan and Galician were adopted for use for the first time.

READ ALSO: Why Spain has allowed regional languages to be spoken in Congress

The grammar behind it all

The clash seems to be grammar versus inclusivity or political correctness. Much of this is rooted in Spanish grammar rules, namely how the masculine form dominates when including both sexes in collective nouns. What does that mean?

Essentially, that because Spanish is a gendered language and nouns are given a gender – el libro (the book) is masculine, for example, and la casa (the house) is feminine.

It gets complicated with collective nouns, in other words, when a group of something (usually people) contains both males and females, the default collective noun in Spanish is almost always the masculine version.

For example, the word for parents in Spanish is padres, which could be understood to just mean dads, even though Spaniards instinctively understand that it can, in many cases, also be used to signify the plural ‘parents’ and include both mother (madre) and father (padre). 

In the case of the Congress, the solution seems to be to simply remove the gendered language. However, in other cases the drive for gender inclusivity actually goes and step further and changes the language itself.

If you live in Spain, you might’ve seen that some people (usually very politically engaged, almost always very left-wing) choose to say, though it is more often written on social media platforms, amigues rather amigos so it isn’t masculine and includes both amigas and amigos, the feminine and masculine forms of friends.

This trend is in many ways similar to moves in the United States to use a gender neutral form for Latinos and Latinas, Latinx, something that receives a lukewarm response from most Latinos themselves.

Backlash from Spain’s language academy

The steps to make language more inclusive has received backlash from the Royal Spanish Academy (RAE) over the years, which, among other things, criticises attempts to do away with the exclusive use of the generic masculine when referring to people of both sexes, claiming it could “increase the distance with the real world” of the language used in institutions. In other words, politicians adopting politically correct language that real Spaniards don’t use on the street.

The Royal Spanish Academy suggests that “inclusive language” is a wider strategy that aims to avoid the generic use of the grammatical masculine, something the academy (the body entrusted to safeguard the Spanish language) states to be “a mechanism firmly established in the language and that does not involve any sexist discrimination.”

However, it should also be said that the demographic makeup of RAE members is, as one might’ve guessed, not as representative as it could be.

Yet the argument by RAE and many in Spain, particularly on the political right, is essentially that efforts to make language more inclusive is politicisation of non-political grammar rules.

An academy note from February stated that “artificially forcing” the grammar and lexicon of the Spanish language to fit political correctness does necessarily advance the democratic struggle to achieve equality between men and women.

A far-left policy?

Perhaps the most public proponent of making the Spanish language more inclusive is Irene Montero, the highly divisive former Equalities Minister who was member of Unidas Podemos, a far-left party. For Montero, changing gendered nouns in Spanish is not just about removing the traditional masculine collective noun, but also making language more inclusive for non-binary people.

The Minister stated in an interview in 2021 that the use of “hije” (the ‘gender neutral’ version of hijo/hija, meaning son or daughter) is to refer to non-binary people who, Montero said, “have every right to exist, even if it is strange and difficult to understand”.

For Montero and proponents of more inclusive language, “there is nothing more political than the use of the neutral masculine gender” and changing words serves “to modify habits or prejudices”.

“It is no coincidence that the masculine has been used as something neutral and women have reclaimed the language so it speaks for us. If we contribute on an equal footing with men in essential tasks we have every right to be named [properly] and the same happens with the LGTBi collective,” she said.

SHOW COMMENTS