SHARE
COPY LINK
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian expression of the day: Gi jernet

In Norwegian, you're not doing something properly unless you're giving the iron.

Norwegian word of the day.
When you need to dig in and give it your all, its time to give it your all. Caption Photo by Francesco Ungaro on Unsplash / Nicolas Raymond/FlickR

Why do I need to know gi jernet?

Because if someone shouts that you should ‘give the iron’, it’s not code for them demanding that you iron their shirt or punch someone in the face.

What does it mean?

Gi jernet literally translates to ‘give the iron’, which sounds a little Viking. 

Norwegians use gi jernet when they want to rile each other up before a big effort.

Gi jernet is like saying ‘let’s give it our all’, like when long-distance runners sprint the last part of a race. Gi jernet means spare no energy, go flat battery.

While all of this ticks the boxes of the mighty Vikings, they had little to do with this expression. Jernet is (sadly) not a referral to a deadly iron sword, but a metaphor for the gas pedal in a car.

Gi jernet is similar to saying ‘hit the gas’ in English, only that it can be used in lots of other settings than while driving.

A football coach might shout gi jernet, gutta! (give the iron, lads!) before a big game. Your co-worker might exclaim, nå gir vi jernet, dere! (let’s give the iron, guys!) before a big team presentation.

A Norwegian dad dreaming of his kid becoming a professional cross-country ski athlete, might roar nå gir vi jernet, gutten min! (let’s give the iron, my boy!) before a Sunday ski trip.

Use it like this

Kom igjen, gi jernet, nå. Det er ikke langt igjen. – Come on, give it all you have now. There’s not far left.
 
Hun er god, hun gir alltid jernet og står på til jobben er gjort. – She’s good, she always gives her best effort and keeps on until the job is done.
 
Synonyms
Gi full gass – step on it
 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Loppis 

Spring is the perfect time to go to a loppis in Norway and save some cash in the incredibly expensive country. 

Norwegian word of the day: Loppis 

What does loppis mean? 

Loppis is the Norwegian slang word for flea market. Flea markets are hugely popular in Norway, especially in the spring and autumn. In the big cities, such as Oslo, the best flea markets are typically put on by schools raising money for bands or sports clubs. 

It’s common for an apartment block or entire neighbourhood to get together and organise flea markets. There are also several squares across Oslo to go to a flea market. 

There’s plenty to love about flea markets, given the low prices, the fun of finding something cool amongst everything and the focus on recycling or upcycling things that would otherwise end up in a skip. 

As mentioned, loppis is slang, and the full term for a flea market is loppemarked. The full term is translated directly from the English ‘flea market’. 

This is a nod to the fact that the markets sell secondhand clothes and furniture and that, historically, some people looked down on these and claimed they were full of fleas.

Jeg har kjøpt den på loppis

I bought at the flea market 

Jeg vil selge de gamle klærne mine på loppis

I will sell my old clothes at the flea market

Vil du være med på loppis i helgen?

 Do you want to come to the flea market this weekend?

SHOW COMMENTS