SHARE
COPY LINK
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian expression of the day: Gå rundt grøten

If a Norwegian accuses you of 'walking around the porridge', it could be time to spit it out.

Norwegian expression of the day: Gå rundt grøten
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

What does it mean?

Gå rundt grøten literally translates to ‘walk around the porridge’.

It’s an expression Norwegians use to say that someone is ‘beating around the bush’. People who går rundt grøten (walk around the porridge) are tiptoeing around the truth rather than saying what they really mean.

Why ‘porridge’?

Norwegians have eaten porridge for years. Long before trendy Instagrammers and bloggers turned oatmeal into a health hype, we had soggy, thick oats for breakfast, covering its tastelessness with layers of cinnamon and sugar

For Christmas, Norwegians treat themselves to white, unhealthy porridge topped with a large dollop of butter.

The expression, which comes from Danish, is as long as this tradition. Originally the full saying goes å gå som katten rundt den varme grøten – to walk like a cat around hot porridge.

The idea is that the cat, smelling the delicious porridge, circles around the boiling kettle, longing for a taste, but afraid to get burnt. 

Just like the cat knows it would get scolded if it were to jump into the kettle, Norwegians fear the consequences from speaking frankly about a sensitive topic. Rather than risk getting burnt, we dodge the topic all together, smile politely and try and talk about something else (the weather for example, we love talking about the weather).

Use it like this

Slutt å rundt grøten, si det du skal si. – Stop walking around the porridge, say what you mean.

Jeg orker ikke gå rundt grøten, jeg bare er ærlig. – I can’t be bothered to beat about the bush, I’ll just be honest.

Han går alltid rundt grøten, han tør ikke si hva han mener. – He always beats around the bush, he doesn’t dare to say what he means.

Ways to be frank in Norwegian:

Kalle en spade for en spade – calling a spade a spade (means saying something as it is).

Snakke rett fra leveren – talking directly from the liver (being frank).

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Loppis 

Spring is the perfect time to go to a loppis in Norway and save some cash in the incredibly expensive country. 

Norwegian word of the day: Loppis 

What does loppis mean? 

Loppis is the Norwegian slang word for flea market. Flea markets are hugely popular in Norway, especially in the spring and autumn. In the big cities, such as Oslo, the best flea markets are typically put on by schools raising money for bands or sports clubs. 

It’s common for an apartment block or entire neighbourhood to get together and organise flea markets. There are also several squares across Oslo to go to a flea market. 

There’s plenty to love about flea markets, given the low prices, the fun of finding something cool amongst everything and the focus on recycling or upcycling things that would otherwise end up in a skip. 

As mentioned, loppis is slang, and the full term for a flea market is loppemarked. The full term is translated directly from the English ‘flea market’. 

This is a nod to the fact that the markets sell secondhand clothes and furniture and that, historically, some people looked down on these and claimed they were full of fleas.

Jeg har kjøpt den på loppis

I bought at the flea market 

Jeg vil selge de gamle klærne mine på loppis

I will sell my old clothes at the flea market

Vil du være med på loppis i helgen?

 Do you want to come to the flea market this weekend?

SHOW COMMENTS